Reports of the UNIVERSITY OF CALIFORNIA ARCHAEOLOGICAL SURVEY No. 74 VILLAGE NAMES IN TWELVE CALIFORNIA MISSION RECORDS C. Hart Merriona Assembled and Edited by Robert F. Heizer University of California Archaeological Research Facility Department of Anthropology Berkeley July 1968 REPORTS OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA ARCHAEOLOGICAL SURVEY NO. 74 VILLAGE NANES IN TWELVE CALIFORNIA MISSION RECORDS C. Hart Merriam Assembled and Edited by Robert F. Heizer UNIVERSITY OF CALIFORNIA ARCHAEOLOGICAL RESEARCH FACILITY Department of Anthropology Berkeley July 1968 PREFACE Robert F. Heizer The names of Indian settlements from which native Californians were drawn to supply the harvest of souls for the Franciscan missions founded between 1769 and 1834 have long been of interest to California ethnog- raphers. They provide a record of original place names, and often the mission books supply information which allows one to calculate the loca- tion and minimum population of certain villages. Betwe en 1860 and 1863, Alexander S. Taylor published, in the Cali- fornia Farmer and Journal of Useftl Arts, a very large number of village names recorded in mission registers. Taylor's lists contain -many errors, perhaps because he was a bad copyist, but possibly because typesetters in that day found it difficult to set the Indian words correctly from a longhand printer's copy. Taylor's lists were, for the most part, reprinted without emendation in the Handbook of American Indians (Bureau of American Ethnology, Bulletin 30, Vol. I, 1907; Vol. II, 1910) in brief articles listed under the names of each of the twenty-one California missions. Hubert H. Bancroft, the great California historian of the last century, also printed long lists of village names which had been recorded in mission archives; and Maynard Geiger and Zephyrin Engelhardtf, the able church historians, have done the same in their numerous books and articles on the history of individual missions. The first significant utilization of these mission records w%as by C. Hart Merriam, who, in 1905, published (American Anthropologist, Vol. 7, 594-606) a calculation of the aboriginal population of California. Merriam based his computation of total numbers of Indians on the Franciscan mission records, and concluded that the number was about 260,000. A. L. Kroeber, in his Handbook of the Indians of California (Bureau of American Ethnology, Bulletin 78, 8J0-T91, 1925), made a new computation, and came up with the figure of 133,000. In 1943, S. F. Cook (Tbero-Americana, No. 21) revised Kroeber's figure upwfard to 150,000, and in 1964 (Actas y Memorias XXXV Congreso Internacional de Americanistas, Mexico, 397-403) increased his estimate to 250,000-300,000 souls, a figure quite close to that of Merriam sixty years earlier. In all of these calculations, the mission statistics were utilized, although in different ways . In 1919-21, C. Hart Merriam employed a research worker, Miss Stella R. Clemence, to search out the surviving mission registers and abstract the names of villages and numbers and sex of persons from each. Miss Clemence seems to have done a fairly thorough job, and her labors have left us, in the Merriam Collection now deposited at the University of California Department of Anthropology in Berkeley, a series of typewritten lists of mission register abstracts. Some of the original registers have disappeared (whether permanently or not is unknown) and the Clemence abstracts of these are therefore of great importance. - 1 - The rancheria (village) lists collected by Miss Clemence for Missions Santa Barbara, San Luis Obispo, San Miguel, Santa Clara, and San Jose have already been puiblished (C. Hart Merriam, Studies of California Indians, University of California Press, 1962, 188-225), and the lists published in this report constitute the balance of 'those in the Merriam Collection. They are presented here exactly as they appear in the typewritten copies. The abstracts of the mission registers have many potential uses. Alan K. Brown (University of California Archaeological Survey Report No. 69, 1967) used the mission ;rillage lists as a primary source of informa- tion on Chumash population numbers. Brown (a. cit. 92) and R. C. White (University of California Publications in American Archaeology and Ethnologr, Vol. 48, No. 2, 106, 1963) feel that the village lists compiled by Miss Clemence are imperfect, but that her work is more accurate and complete than the "copies" made about ninety years ago by Alphonse Pinart which are now in the Bancroft Library. One of the greatest difficulties in using these lists is in identifying orthographic variants. White (op. cit. 106-107) and Brown (2p. cit. 15-16) discuss this problem. Only careful analysis by a competent linguist could identify the duplicated or variant renderings in the lists, and thereby reduce the array of village names to the minimum, or actual, number of sites. Notwithstanding the probable imperfections in the present abstracts of mission registers, it is believed that their publication is a useful contribution to aboriginal toponymrv. Students wishing to use the mission books as a source of Indian demographic data will prefer, as d-id Brown, to consult the original sources. Appreciation is expressed to Dr. S. Dillon Ripley, Secretary of the Smithsonian Institution, for a subvention from the E. H. Harriman Fund to publish this report. - ii - CONTENTS SAN RAFAEL MISSION ...... SAN FRANCISCO MISSION .... SAN CARLOS MISS ION . . . . .. SANTA CRUZ MISSION . . . . . . LA SOLEDAD MISSION ......... SAN ANTONIO MISSION, I . SAN ANTONIO MISSION, II LA PURISIMA CONCEPCION .... SAN FERNANDO MISSION ....... SAN GABRIEL MISSION . . . ... SAN JUAN CAPISTRANO MISSION SAN LUIS REY MISSION AND PALA . . 1 0 . . 11 * . . 28 a . . 38 . . . 48 . . . 63 . . - 78 s . g90 * * * 93 * * . 103 . . 0 122 .a. 141 SAN DIEGO MISSION 149 * * - - ill - SAN RAFAEL MISS ION The following list of rancherias is compiled [by S. R. Clemence] from a copy made by A. Pinart in 1878 of' the Book of Baptisms of San Rafael Mission (Libro de Bautismos, Mision San Rafael). Pinart's copy includes the dates of baptisms by years, the names of Indians baptized, and rancher- ias to which they belonged. Dates in Book of Baptisms run from 1818-1839. The Pinart copy contains errors, and these have been corrected as far as possible by referring, in 1919, to the original record then in the Santa Barbara Mission. Note: Ira' is abbreviation used in Book of Baptisms for 'rancheria.' Figures in ( ) after rancheria names indicate number of times spelling occurs in Book of Baptisms; figures in ( ) after dates, number of Indians baptized that year. No. of Rancheria Year of Baptismos Indians Remarks ra. Alacyomi (1) ra. Aluayoyomi (2) ra. Alechocolon (1) Alaechacolom (1) ra. de Ala.hoc (1) 1828 (1) 1832 (9) 1818 (2) 1818 (1) 9 Compare Eloaoyeyom.i & Geluayeyomi 2 Compare Chacolon & Echac olom 1 Spelling not clear. May be Mochoc e ra. Bolea (3) ra. Bolego (2) Bolego en los Tamales (1) 1820 (4); 1 821 (2) 1820 (3); 1821 1826 (1) (1) 6 5 7 ra. Calttipa (2) Calt ipa (1) Kaltipa (1) 1817 (1); 1820 (1) 1819 (5); Calupetamal (15) Calupetamal or Bodega (2) Kalupetamal (1) Calupetamal Bodega (2) Calapatamaal (1) Camaluchia (1) 1818 1820 1823 1831 (3); (3); (1); (1) 1819 1821 1826 (3); (8); (2); Compare Joletamal & Geluatamal 21 1 Spelling not clear. May be Casualuchia 1822 (1) 1 2 No. of Rancheria Year of Baptisms Indians Remarks Canuinpuxcui (4) Caynamero (2) ra. Chaco'om (1) Chacohi (1) Chaguayolomi (5) Chagualoy.omi (2) Chagualomi ( 3) Chacualomi (1) ra. Chagueloye (1) 1817 (1); 1818 (5) 6 Also Puxcui, Echapuxcui 1839 (2) 1319 (3) 2 3 Compare Echacolom & Alechocolon 1820 (1); 1825 (63); 1828 (1); 1832 (1) 66 ra. Chinigui (1) ra. Chocuayi (2) Chocuai (1) Chocuyen (2) Chocoien (2) Chocuahi de los Petalumas (1) Choguai (1) Chocoi (1) 1820 (1) Compare Choquinico 1818 (4); 1819 (1); 1820(2); 1822 (5) 12 ra. Choquinico (4) Chogueinico (1) 1818 (6); 1822 (4) 10 Compare Chinigui ra. Churup en el Suisun (1) nacion Chujuya (1) 1839 (2) 1839 (1) ra. Cochi (1) Catchi (1) Jatchi (1) Coppoloyomi (1) Cotpoloyomi (2) Copotloyomi (1) ra. Cotiyomi (1) Cottomoyux (1) 1823 (1); 1832 (2) 1819 (3); 1820 (3); 1821 (2); 1824 (1) 1828 (1) 2 1 3 9 1 1818 (3) 3 3 No. of Rancheria Year of Baptisms Indians Remarks ra. Echacolom (8) ra. Hechacolom (1) Etchacolom (1) ra. Echaguali (1) Echaquoi (1) Echahuali (1) ra. Echajutti (5) Echacuti (3) Hechajutti (1) Hechacultsi (3) Chuguti (1) ra. de Echapitti (6) 1817 1819 (4); (2); 1818 (6); 1822 (3) Compare Chacolon 15 & Alechocolon 1817 (1); 1820 (1) 1818 (1); Compare Eguali 3 1817 1819 1821 1823 (1); (3); (1); (1) 1818 1820 1822 (7); (1); (2); 1817 (6) 1818 (1) 6 Echapuxcui 1 Compare Puxcui, Canuinpiuxcui Echatamal (5) Hechatamal (1) Echatti (1) Echaati (1) Echaaiti (1) 1817 (3); 1818 (2); 1819 (1); 1820 (1) 1818 (1); 1820 (2) 1818 (1); 1819 (1) 7 3 Eguali (1) ra. Heuali 2 Compare Echaguali ra. de Eloaoyeyomi, a little higher than the Petalumas (1) ra. Eloayomi (1) Elayomi (1) Eluayomi (1) 1819 (3); 1832 (2) 1830 (1); Compare Aluauyomi 6 & Geluaueuomi ra. Ettaxa (1) Etattac (1) 1820 (1) 1818 (1) Gelauachocyomi (5) Gelachocyomi (1) Geluachocyomi (2) 1824 (8); 1827 (1) 9 4 No. of Rancheria Year of Baptisms Indians Remarks Geluahoyeyomi (1) ra. Geluayomi (1) GeAluayeyomi (1) Geluahoye (1) Guelayoomi (14) Geluayomi (6) Gelayomi (1) Jeluacyomi (1) Gelooayomi (1) 1818 1821 1823 (4); 1820 (1); (12); 1822 (1); (1) Com:pare Aluauyomi 19 & Eloaoyeyomi ra. Geluasiguenguea (1) ra. Jeluasiuenea (1) Geluasinua (i) ra. Geluasiuenoa (1) 1819 (1); 1822 (1) 1818 (1) 1818 (1 ); 1821 (1) 1821 (1); 3 1 Geluasivenuba (1) Geluasivenuca (1) Geluatamal (4) Geluatamal or Bodega Guacayomi (3) Huakayhomi (1) Gualimchique (1) 1819 (1); (2) 1818 (3); 1819 (1); 1826 (1); 1827 (1) 6 Compare Joletamal & Calupetamal 1817 (2); 1821 (1) 1818 (1) 1818 (3); 6 1 ra. Gualomi (41) Guayomi (1) Gualomi or Sta. Rosa (2) 1820 Gualomi se lltama Sta. 1823 Rosa de Lima (1) 1825 Yacachacamay & Gualomi (1) 1828 ra. Gualomi or Jauyomi (i) Jauyomi (23) Cauyom.i (?:L) Jauhiomi are people of different language (1) Casi, chief of ra. of Jauyomi Jauyomi en Livantoloyomi Livantalomi & Gualomi (2) Livantalomi or Jauyomi (4) (6); 1822 (30); (14); 1824 (47); (5); 1326 (27); (5) 134 ra. Guasamolu (7) 1831 (11); 1832 (1) 12 5 No. of Indians Remarks Rancheria Year of Baptisms ra. Guata (2) Guatta (2) ra. Huatta (1) Guattayoni (1) ra. Guoleco (1) ra. Gueloxa (1) Nacion Guiluc (7) 1818 (1); 1819 (3); 1820 (3) 1818 (1) 1818 (1) 1822 (16); 1823 (18) 7 1 34 Guotoqui (1) 1818 (1) ra. Guolea (6) ra. Gullea (1) ra. Hollea (1) Guchomi, Nomeuayo chief of 1818 (6); 1819 (2) 1822 (1) 8 1 13 Huchi (1) Juchi (1) Hutchi (11) Cutchi (4) ra. de Bodega & ra. Rhitaca (1) Yoitaca (1) Yoittaca (1) Youitaca (1) 1819 1821 1832 (3); (2); (4) 1820 (3); 1827 (1); Huchi (1) 1818 (1); 1820 (1) 1819 (3); 5 ra. Huococha (1) Guocucha (1) Guococha (1) Guchuxa (1) Quchuxa (1) Jococha (1) Uococha (1) 1817 (1); 1818 (4); 1819 (1); 1820 (1) 7 Yoletamal (2) Yoletamal or Bodega (1) 1818 (1); 1827 (1) 1826 (1); 1822 (2); Compare Geluatamal & Calupetamal Compare Oyeyomi Yoloyeyomi (2) Yoleoyomi (1) Yoloeyomi (1) 1821 1838 (1); (5) 6 No. of Rancheria Year of Baptisms Indians Remarks Yutacamay (1) Lema (1) 1822 (1) 1818 (1) Licatiut (15) ra. Lecatiut () Lacati it (3) Leccatiut (3) Yacatchamay & Lacatiut 1 ra. Leus en el rio Sacr&mento (1) ra. Cobias 6 Ligorio en los Tomales (1) une ra. de los Tomales en la tierra de Ligorio (1) 1820 1822 ?825 (5); (22); (5) 1821 (3); 1824 (11); 46 1 2 1826 (1) 1819 (2) Liliccoi (1) ra. Limeyomi (4) 1820 (1) 1823 (3); 1826 (3) 1822 (1) 1824 (3); 1 9 Livantolom, Epa chief of 1 Perhaps misspelling for Livantolom Livancacayomi (26) Livantolormi (39) Livantalomi or Janyomi (4) Jauyomi en Livantolomi (1) Livantalomi & Gualomi (2) Livantcloyomi (3) Techo, chief of Canitsua & Livantolomi (1) Loyomi (1) Luoyorni (1) Lupualic (7) ra. Lupualic cerca de la Bodega (1) Lupualit (2) Nac ion Lupualicyomi (1) 1825 1827 1829 1820 1822 1824 1826 1831 (6); (1); (2) (2); (9); (48) (9); (1); 1826 (20); 1828 (44); 73 1821 4 1823 4 ; 1825 1828 1832 (7) (10); (4); (1); (1) 92 Compare Jauyomi & Gualomi 2 1823 (2) 1824 1827 1832 (1); 1826 (2); 1831 (3) (1); (9); 7 No. of Rancheria Year of Baptisms Indians Remarks 182 (5) ra. Lupuyomi 015) Luppoyomi (9) 1822 ( 5); 1824 (30) 1821 (1) 1820 (1) 1823 (22); 57 Macguevi (i) 1 Compare Motsucocha en la bolsa de los Tomales y ra. llamada Motsucocha Nottococha (2) 1817 Mottucatcha (1) 1819 Mottococha (1) (1); (2); 1818 (2); 1820 (2) 7 5 4 Nacion Magma (1) 1822 (5) ra. Nayamu (2) 1821 (4) ras. Nayamu y Sottomcot (1) Nanaguanui, site where San Rafael Mission was founded, Dec. 14, 1817 Nacion .Napa (1) ra. Oca (1) Ooca (1) ra. Ohocca (1) Ocolom (1) Ocolomi (1) Otcolom (1) ra. Jocolom (4) Hoccolom (1) .ra. Olemex (1) ra. Olemloque (4) Olem-loque (1) ra. Olococha (1) Colocot-cha (1) ra. de Olompali (8) 1822 (1) 1817 (1); 1820 (1) 1818 (1); 1 3 1818 (3); 1819 (2); 1820 (2); 1821 (2) 1817 (1) 1817 (1); 1818 (4) 1818 (1); 1820 (1) 9 1 5 2 1818 (8); 1822 (1) 1819 (1); 10 8 No. of Indians Rancheria Year of Baptisms Remarks ra ,lmia (2 181 (1) i8. (1);, ra . Olomuipax (2 ) ra. Olomoppas (1) Ottacaccotoho (1) 1817 (1); 1818 (1);- 1820 (1) 1820 (i) 3 Oyompe (1) Oyeyomi (1) Hoyeyomi (3) 1820 (1) 1 1818 (1); 1827 (3) 4 Compare Joloyeyomi Palay (1) 1820 (1) ra. Paltucocha (2) Pelacocha (1) Patsaitamales (1) ra. Pattai (4) ra. Petaluma (18) d.e los Petalumas (1) Pothiyomi (3) Pottiyomi (13) ra. Pualuma (1) Pulucnaquis (2) Pu.locnaquis (1) Pulocnaquix (1) ra. Pulocnakis (1) ra. Pulocliva (1) ra. Pululiva (1) Puixomi (1) 1817 (1); 1818 (2) 1819 (1) 1317 (3); 1818 (1) 1 3 1 4 1818 1820 1822 1824 1826 1831 (2); 1819 (7); 1521 (3); 1825 (3); (19); (1) (3); 1325 (4); (20); 1828 (4); (49) 35 80 1 1821 (1) 1817 (1); 1818 (1); 1819 (1); 1820 (2) Compare Ulutnaguis 5 1818 (2); 1820 (1) 1818 (1) 3 1 ra. Puttina (1) ra. Putzina (1) Pu.xcui (7) Pusscui (1) ra. Poshuye (1) Posuye (1) Puxyue (1) 1817 1819 (1); (2) 1818 (1); 1819 (2); 1818 (8); 1820 (2) 12 9 No. of Rancheria Year of Baptisms Indians Remarks Puxlm 5 Puxuluma (5) Punuluma (1) Saulasuye (1) 1817 (3); 1818 (3) 1820 (1) 6 1 ra. Simela (1) Seglogue (3) Sergloque (1) Xecloke (1) ra. Xecloque (5) ra. Xeglogue (1) Seglogue & Cachi (1) Guayole, chief of Seglogue (1) 1819 (1) 1 Compare Tamalsimela 1817 1819 1821 1823 (2); (1); (1); (2); 1818 1820 1822 1824 (5); (2); (1); (4) Sitchiqui (1) Sitchqui (1) Sichqui (1) Sixqui (1) 1818 (5); 1820 (1) 6 Soisoy (1) 1820 (1) Sosoyomi (13) Sososoyomi (3) ra. Satiyomi or Otsimtata (1) Sotomcochi (1) 1824 1826 1832 (4); (4); (1) 1825 (3); 1831 (11); 1 Spelling not clear May be Soitoy 23 1 1 Compare Cotiyomi 1831 (1) 1821 (1) Sotcouhi (1) Sotomcoyi (1) ra. Xotoncohui (6) Xotoncoui (1) Sottocoyomi (1) Sucuigueayomi, que esta en la enbochura (?) y vega de rio de la Bodega (1) 1817 1819 1821 (1); (1); (1) 1818 (7); 1820 (1); 12 1 14 1821 (1) 1827 (14) 10 No. of Rancheria Year of Baptisms Indians Remarks ra. Tamales (3) ra. de los Tamales (3) del estero de los Tomales (1) ra. de los Tomales mas cercanas ra. Tamalsimela (6) 1818 1820 1821 (1); (3); (1) 1819 1823 (1); (1); 7 1818 (3); 1820 (1); 1821 (3); 1822 (3) 1818 (2); 1820 (2) 10 Compare Simela Toloquic (2 ) Telloquis (1) ra. Tuleyomi (1) ra. de Tulme en el ultimo de los esteros de los Petalumas (1) 1818 (1) 1818 (1) 1819 (1) 1821 (1) 1820 (1) 1818 (2) 1818 (2) 1 1 ra. Tupiyeluti- Petaluma (1) ra. Ulutnaquis (1) Xaulaxuye (1) ra. de Yavi (1) Yomiomi (1) Yomiyomi (1) Yucatchamay (1) Yazatchamay (4) Yacachacamay & Gualomi Yacatchamay & Lacatiut ra. Yuipu (4) ra. Yuypi (1) Yuypu (1) 1 1 1 2 2 2 1 Compare Pulucna 1818 (1); 1820 (1) 1820 (1) 1822 (6) (1) (1) 1817 1819 1834I (2); (2); (8) 1818 (3); 1820 (1); 11 S.AN FRANCISCO MISSION The following list of rancherias was compiled from records secured in 1919 from the Books of Baptisms of San Francisco Mission. The Books of Deaths and the Book of Marriages of this mission contain no refer- ences to rancherias. A separate list of rancherias was made ouit in 1918 from the "Padron" or Register of San Francisco Mission, an original untitled MS in the col- lection of the Bancroft Library. This latter list gives more accurate information as to the nimber of Indians from the various rancherias, as the Book of Baptisms does not give the name of the rancheria in many of its records. In the first part of the first Book of Baptisms, the rancherias are regularly recorded and information is often added as to location and tribe. The San Francisco Mission records are located as follows: At the Office of Archjbisho2 dward J. Hanna, 1100 Franklin St., San Fran- cisco Libros de Bautismos de San Francisco. 2 vols. 1776-1810, 3895 records; 1811-1870. Libros de Diftuntos de San Francisco. 2 vols. 1776-1809; 1810-1836. [No rancheria names] Libro de Casamientos de San Francisco. 1776-1855. [No rancheria namesl] At Bancroft Library, University of California, Berkeley Padron or Register. 6350 records covering dates 1780-1821. Original MS bound without title or not,e of any kind in Archivos de los Misiones, Papeles Origines, Tom I, pp. 76-186, 1769-1825. There is also at the Bancroft Library a poartial copy of the Books of Baptisms made by A. Pinart in 1878. It includes dates of baptisms by years, names of Indians baptized and rancherias given; but it contains many inaccuracies and does not always note the full information giv en. S. R. Clemence Washington, D.C., May 1921. 12 Note: Figures in ( ) after rancheria names indicate number of times spelling occurs in Book of Baptisms. Figures in ( ) after dates, number of Indians baptized that year. No. of Indians Rancheria Year of Baptism . ,,- . ,- Rancheria de Acyum. 1791 (1) 1 Aguastos. Abastos. Abasto. de los Abastos (3). Nacion Habasto. Hahastos. de la otra banda de Nacion 1-Jabasto. Nacion Habasto al otro lado del puerto acia el estero que va a los rios. [See Huchum-Aguastos] 1800 1803 1805 (6); 1802 (6); 1804 (1); 1809 (1); (1); (I) Familia Acss sgis . Familia Acssagis en el parage de Sar6ntac 1787 (2); en el origen del Arroyo de San Francisquito. 1790 (1). Los Acssaguis. 16 3 14 4 Alaguali (7) . Rancheria Choleguebit . . 1e llaman los Aguastos 4 aquella tierra Alaguali, dista de la Mision por agua como linas 16 o 18 leguas. Cita al Norte 6 quasi Norueste de la Mision. Aleytac cerca del parage de los Remedios. Alectac en el cajon y riveras del Arroyo de San Mateo. Aleta. Aleitac. Rancheria Aluenchi de la o+,ra banda al Nordeste. 1812 1816 1817 1780 1782 1783 (4); (8); (2). (2); (1); (1) , 1786 (1). 1 7 Rancheria de Altagmn del San Matheo. Rancheria Altalgmu en el San Matheo. Altamu en el cajon antes San Matheo. Altagmu nvulgo San Matec. arroyo de parage de 1779 1781 1784 (3); (1); (1) 1780 (1); 1783 (1); del Arroyo de 13 No. of Indians Rancher ia Year of Baptism parage nombrada Amictu. 1781 (1) 1 5 Amutaja junto a la caflada da la Visitacion. 1777 Amuictac por la parte de sudoeste. Amuctac. Acmoctac. * Rancheria llamada Anam&s, natuaral de Ia 1790 otra banda del Presidio. .Rancheria llamada Anam&s, natural de la otra banda del Presidio, puerto llamado Huimenes. (3); 1778 (2) (1); 1800 (1) Aramay. * See Timigtac & Pruristac & Titiyu.1790 (1) Cachanigtac. Cachanigtac vnlgo Las Pulgas de la Nacion de los Lamchines. Cachanigtac, vulgo las Pulgas de la Familia Suchigun. Cachanigtac, nacion Suchiguin. de la Familia Suchigin, natural de Cachanigtac. CachTanegtac de Nacion de los Lamchines. Cachan6gtac, vulgo las Pulgas, cerca del Arroyo de San Mateo. Nacion Caguapatto de la lengua de Napa. Caguapatos. Caguapato. Los Canicaymos (6). Canuicaimo. Rancheria llamada Canuincaymus de la sierra encirma el estero del Ompali, llamada por los Indios Sume. Capsus. . See Puichon. parage de CarascAu en la otra banda del Estero; a cuya Nacion llaman Juchiun. Chagunte hacia San Bruno. Chagunte y Satumnumo en la costa al Sur de San Pedro yr San Pablo. 1779 1785 1787 4); 1784 (1); (1); 1786 (6); (1) 10 9 1812 (9) 1821 (240) 240 1787 (1) 1 1779 (1); 178t6 (2); 1790 (2); 1791 (1) 6 14 No. of Rancheria Year of Baptiom Indians Chagunte at sur dicha parage [Yglesia del San Pedro y San Pablo (las Almejas)] de Familia Chiguan (2) . Chagunte (2). Chapiugtac, parage situado a las orillas de la Bahia del Rosario vralgo la Marinera, en la Sierra de la otra Banda del brazo del Mar del Sueste. 1779 (1) 1 Nacion Chatnrn. . See Chiputca. See Siputluca. Chayem. Sai jelme . Familia Chiguan. . See Chagunte, Satunumo. Chipletac. . See Mitline. Chip2utca en la Nacion Chatn6n. 1732; 1792 2 178'7 (1) 1 Chocoayco (3). Chocoayo. Chocuaicos (2). Chocuaico. Choquaico. Choquai (2). Chocquaii. Chocoay (4). Chocuc,uy (3). Chocuaigi. Soguai. 1816 1813 (8); 1817 (8); (2) Choctonai. Choctonais. Choctonas. Choctonao. 1816 (1); 1817 (2) 3 Choleguebit. . See Alaguali. Choquinico. Choquinicos (5). Choconico. 1816 (5); 1817 (1) 6 Chuchictac de Nacion Guemelentos. 1787 (1) 1 15 No. of Indians Rancheria Year of Baptism Chucuienes llamado tambien Sonomas. Chucuienes. Chucuien. Chucueien. Chucuienco. Churmutce mas al Sur de las Oljones Churmuche. Chupean (3). Chupkam (4). Chupkames (4). Chupam (11). Chupames (6). los Chupames (9). Chupanes. Chutcan. Chuscana. Chutchui, parage de (3). Chutchui 6 de la Asumpc ion de Nuestra Senora. Suchui 6 As sup on. Rancheria llamada por los naturales Suchui y por los nuestros de 1l Asump ion. Rancheria Conop, Familia Y-nrmatca. La otra banda al oriente del parage llamado C6sopo. Los Cotegenes (4). Cotegen. Cottegen. Nacion de Cotegenes cerca de los Oljones. Familia de los Cotegenes. Rancheria del Arroyo del Purisima de la Familia Cotegm. Cotegenes de Ssalaime 6 la Parisima en la costa al sur. 1814 (3); 1815 (6) 1787 (1); 1790 (1) 1805 (3); 1809 (18); 1811 (16);1810 (1) 9 2 38 1777 (3); 1779 (1); 1781 (5) 1787 (1) 1784 (1) 9 1 1787 1790 (3); 1788 (1); (9) Echajute (3). Echajutes. Hechajutes (2). 1816 (3); 1817 (2) 5 16 No. of Indians Rancheria Year of Baptism Elaco . 1811 (1) 1786 (1) 1 Parage llamado Elarroy de San Francisco Geluasibe (21). Geluasive. Guelasibe. Nacion Gemelentus a la orilla Ce la sierra en donde nace el arroyo de San Francisco. Rancheria Ssiputca de Nacion Guemelenta. Rancheria Chuchictac de Naci;on Guemelentos. Rancheria Sarrlse WTT Nacion Guernelenta. De otra banda al oriente de la Rancheria 6 sitio llamado Genau. Naturales de Ia otra banda del Estero al oriente dicho de los Indios Yacomul, de la rancheria llamada Genau. Thenau, otra banda del estero del Sueste. Chinau, del otra banda del Estero. Naturales de la otra parte al oriente del estero dicho Yacumuiu, de las rancherias Chynau, y Juniamuc. Gisu. Guaunlen (5). Guaulenes (5). Nac ion Gbiaulen. Gualen. Guaulenes al otro lado d1e1 puerto acia los Farallones. De la otra banda al Norte del Presidio 1e5l parage llamado Ytaees y de Nacion Uauale, todos del rumbo de los Huimenes. Guaulen un poco mas arriba. Todos son de la costa mas arriva de los Guaulenes. Guloisnijtac en la canada de San Agustin, cuya entrada esto junto al Camino Real, media legua mas hacia ana de las Pulgas en un Puertocito. 1 1812 (14) ; 1813 (13) ; 1816 (5) 1787 (3) 32 3 1780 1786 (2); 1781 (1); (1); 1780 (2) 6 3 35 1781 (3) 1800 1802 1805 (1); 1801 (1); (1); 1803 (29); (3); 1814 (1) 1781 (1) 1 Guylpune s. 1806 (1) 1 17 No. of Indians Rancher ia Year of Baptism .... Parage llamado por los naturales Halchis en la sierra al oriente de la otra banda del Estero. Horocroc, hay en la otra banda del Estero 1778 (1) 1786 (1) 1 1 8 Huchum-Aguastos (5). Huchum-Aguasto (7). Huchunes-Agaastos (2). Familia A asajuchium de la rancheria Ssogoreate en el puerto de la Assunta cerca del desembogue del rio grand. de Nuestro Padre San Francisco.; [See also Aguastos, Juchitun] Los Huimenes (8). Nacion Huimbn (3). Familia Uimen (2). Huimen (2). Nacion Huimen de la otra banda al norte del Presidio. Rancheria de Naigue de la Familia Uimen al Norte del presidio en frente de la Ysla de los Angeles. De la otra banda del puerto, Nacion Huimenes. Del ruxbo de los Uhimenes. [See also Anamns, Naigi 1788 (1); 1810 (7) 1787 1801 1803 1814 (2); 1790 (3); (13); 1802 (5); (33); 1806 (1); (1) 58 Nacion Juchiun (5). Juchiunes (8). Juichiunesa . Los Juchillones. Huchiunes. Huchiun (2). Uchiunes (3). Uhuunes. Los Huchunies de la otra banda del estero. Natural de la otra banda del estero al oriente de la Nacion Juchitn. Juchian al Nordeste de la Mision de la Naclion Guecjuessoosmac. Natural de la otra banda del parage que llaman JunchSque y la nacion Juchiln. [See also' arascAu.J 1787 1789 1794 1801 1805 (6); (1); (9); (18): (1); 1788 1792 1800 ; 1803 1809 (1); (1); (3); , (48); ) (3) 91 Juniamuc. . .See Genau. No. of Rancheria Year of Baptism Indians Natural de la otra banda del parage de J-hris, de la Familia Carquin. 1814 (1) 1 Karquines (10). 180 Karquin. 180: Karquina (4). 180' Los Carquines. Carquines (2). Los Jalquines (4). Jalquina. Jalquin. Jarquin. Los Lamchines. 178: Nacion Lamchin. 178( Lamssin. Nacion Lamchin, vulgo las Pulgas. Anchin, alias de las Pulgas. Los Amchines (5). Los Lamchines, vulgo las Pulgas. Rancheria de los Amchines, o San Francis Amchines de las Pulgas. [Yunenis, chief of rancher-a of Amchines, 1781.) [See also Cachanegtac, Ssupichim, Ussete.] 3 (1); (5); (89); 1804 (4); 1802 (3); 1810 (5) 1 (1); 1786 (1); 9 (2); 1790 (23) 27 Parage llamada Liuaneglua, de la otra 1783 (2); 1786 (6); parte del Puerto hacia el N. 1788 (2); 1800 (1) De la otra banda del Puerto hacia al Norte de la rancheria llamada Liuaneglua. Rancheria Livangelva (3). Libangelva de la otra banda al norte del Presidio. Liuanegelua, Natural de la otra banda al Norte del Presidio del Parage que llaman Livangelva. Natural de la otra banda al Norte del Estero del Presidio del Parage que llaman los naturales Livangelua. Livangelva por otro nombre Uimen. 11 1 3 15 1 Macsinum. Maiacma. 1780 (1) 1816 (3) Malacas (8). Malaca (3). 1816 (4); 1817 (5); 1820 (5); 1821 (1) Parage que hay en San Matheo llamade de Malsaitac. 1786 (1) 19 Rancheria Year of Baptism - - . No. of Indians Parage llamado Mitline' del rumbo de Aramai 6 Playa de la laguna de la Merced. Familia Quirbgtes de la Rancheria de Mitine al poniente de Chipletac. Naturales del otro bande al Norte del Presidio del Parage Naig. Rancheria de Naigue de la Familia Uimen al Norte dcl Presidio en frente la Ysla de Los Angeles. 1780 (1); 1788 (1) 1786 1790 (1); (2) 2 3 13 Napa (3). Los Napas (2). Napatos (2). Ocquizara de la otra banda del estero. Ocquisara de la otra banda del estero al oriente. Naturales de la otra banda del estero al oriente de esta Mision dicho de los naturales Yacomui de la rancheria llamada Josquizara. Nacion Oljon (2). Los Oljones (6). Oljones (2). Oljon de Nacion. Familia de los Oljones. Oljones al sur d. dicha parage [San Pedro y San Pablo] en la costa occidental. Nacion de los Oljones al sur del parage de la ParM en la costa del sur de San Pedro. [YsAu or Juan de los Santos, Chief of the Oljones, 1789.) [See also Churmutce4.J Natural de Muiugpe cerca del arroyo de San Francisquito de la Familia en. Ocolom en la costa arriba. 1810 (1); 1812 (3); 1814 (8); 1815 (1) 1781 (1); 1782 (2); 1786 (1); 1787 (1) 1786 (6); 1787 (11); 1790 (1) 1787 (1) 1813 (1) 1810 (4); 1808 (9) 5 1 1 Og-len. . See Vagerpe. Olemoloque. Todos son de arriba de la Costa, llamados Olemologte, 6 irmediatos al otro lado del Puerto. De las rancherias inmediatas de Olemoloque. 13 20 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Nacion llamada Olemos.Tamales; por el rumbo de los Juyumenes . Olemos por el rumbo de los Guimenes (2). Olemos .Tamales Los Olemos .Tamales. Los Olemos. Naturales de la rancheria de Olesturoa, quienescomotodos estos dichos assulen [?J indiferentemente ya en las riveras del Rio San Matheo, ya en la rancheria como tambien en Syccam y vienen hasts Guriguri y San Bruno. Nac ion Olompali Olompali (2). Olompalicos. Olompalicos. Olompalico. [Telemele, capitan de los Olompalies.] 1803 (53); 1805 (16) 1780 (1) 1814 (2); 1816 (21) 71 1 23 Olomopas (2). Olomjopass. 1805 (2) Nacion Omiomi. Rancheria de Omiomi (25). Yomiomimas al Norte de los Aguastos. iraom hacia la playa de la Merced. Otoacte. Parage de Ousint en la potrero dec las hieguas. Patnatac de la otra banda del Estero. 1802 1808 1811 1813 1817 (1); 1805 (1); (1); 1810 (13); (51);1812 (13); (4); 1814 (6); (5) 1777 (1) 1790 (2) 1779 (1) 1782 (1) 95 1 2 1 1 Petalumas (16). Petaluma (3). 1816 (20); 1817 (6) 1777 (8); 1778 (2) 26 10 Petlenum Petlenuc Petle nu . Pettenum Petlenuc (2). cerca del Real viejo. 21 No. of Indians Rancher ia Year of Baptism Rancheria de Pigouco al rumbo Huigenes. Pructaca. Purutca (2). Pructaca de los Oljones al Sur^ de otra banda en la costa occidental. Natural de Prudtaca en la costa, Familia Oljon. 1798 (2) 1787 (4) 2 4 Pruristac Prurist4g Pruristac Prurustac Canada de (9). mas aca de la Punta de Almejas. de la Caniada de las Almejas. en Aramay. las Al?mejas, vulgo Prustac. 1778 1780 1783 1785 (1); (3); (3); (3) 1779 1781 1784 (1); (2); (1); 14 Nacion Pucha. Rancheria llamada Patu. Puttuss (2). 1812 (1); 1821 (3) 1817 (1); 5 Puichon. Nacion Puichon. Los Puichones (377 Pochones (3). Los Puyesones. Los Puichones en el orizin del arcoyo de San Francisco. Puichon en el parage dos leguas mas alla de la rancheria de las Pulgas. Rancheria de Puichon, parage de Ssalaye. [See also Sipranur. Nacion Pascuyu. Puscuy (5 ), PusguQvz. Poscuy. Canui alias Puscuy. Rancheria de Poscuy al Norte de Onmiomi. Natural de la otra banda al oriente del parage que suis naturales llaman Quet. 1781 1785 1787 (5); (1); (6); 1782 1786 1790 (1); (1); (5) 19 1811 1814 1817 (1); (1); (6) 1813 (1); 1816 (2); 1786 (1) 11 1 3 20 Familia Quir gtes. Quirostes (2). 1788 1793 1794 1798 (1); (1) (19) (1) 1792 (1); Rancheria de los Saclanes. Chaclanes de la otra banda en frente de Mision Ssaclanes. 22 No. of Rancheria Year of Baptism Indians 178 (6) 17814 (4); Nacion Saguam. 1804 (1) 1 Los Salsones (5). Nacion Salsones. Nacion Ssalson. Ssalsones (4). Ssalson que viven en San Matheo. Capitan de San Matheo y Nacion de los Salssones de donde es natural. Nacion que llaman estos naturales de los Salsones. Salzon. 1786 1787 1790 (27); (1); (1) 1783 (1); 1788 (2); 32 Sar6ntac. . See Acssagis. Rancheria de Sarrise de Nacion Guemelenta. Satunumo. Ssatumnumo (5). Ssatumnum, ahora San Egidio. Parage de Ssatumnum (2). S satixTnnuma,. Parage Ssatunndmo. Ssatuinino en la canada de las Almejas. S al sur de dicho parage [San Pedro y San Pablo] como 4 leguas en la costa de la Familia Sichican. Camcegmne, Capitan del parage Ssatumnum como 3 leguas mas al sur de las Almejas y de Ssamsin su 2de muiger que lo pario en Chaginte mas aca de dicho parage como 1 legua. 1784. Ssatidmnuno, Familia Chiguan. Ssatuimnunu de la familia de Sichican. Ssatumnunm como 3 leguas mas al sur de las Almejas. Familia de los Ssaucones en el arroyo de San Francisquito. Rancheria Sseputca de la Familia de Saucon que viven al ultimo del arroyo San Francisquito. [See also SipiLtca.J 1787 (1) 1 1783 (6); 1784 (4); 1786 (7); 1787 (1) 1788 (1); 1789 (1) 18 2 23 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Salayme, de nacion "oten Ssalaime, de la NacionV oFamilia de Cotejen. Cotegenes de Ssalaime 6 la Purisima en la costa al Sur del parage de San Pedro y San Pablo. Ssalaime, nacion de los Cotogenes. Ssalme al sur d.c Ssatumnumo. Sicca. Sicca en las inmediaciones de Guriguri. Sichican. . See Satunumo. Sipanum de lasFamilia Puichon. Siplichiquin. NaCio en San Bruno a cuia parage llaman Siplichiquin. Parage llamado Siplichi. San Bruno, alias Chipisclin. Chipliselin. San Bruno (6). 1786 1790 (1); 1787 (1); (1) 3 1780 (4) 4 1787 (1) 1 [Data not recorded by SRC] Rancheria Siputca 6 San Francisquito. 1 Ssiputca. Ssipudca en el desembogue del arroyo de San .'rancisquito, nacion Puichon. Ssipputca, nacion Guemelentos. Sseputca (2). Sseputca, Familia de Saucon qui viven al ultimo del arroyo San Francisquito. Sseputca, Familia de Saucon viene al ultimo del arroyo San Francisquito. Chiputca de Nacion Chatn6n. Siscastac cerca de la Asumpcion. Sitlintaj (4). Ssitlintaj. Sitintajca. 2 Sitlintac. Sittintac Zitintajca en el remn del monte que corre por el desague la el laguna de esta Mision. d.c la playa de los Dolores del sitio conocido por los gentiles por Sitlintaj. Sitlintac, 1 legua d.c esta Mision. Sittintac.cerca de la Mision al Nordeste. L787 (3); 1788 (3); L790 (1) L777 (1) 7 1 12 L777 L779 L785 (1); 1778 (1); 1784 (1) (4); (5); 24 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Rancheria llamada Soneto. Nacion Suiaoun. Los Suysunes (25). Suysum (14). Suismalas. Suysunr. Suchigun. . See Cachanigtac. Suyusuyu en la otra Banda del EStero del Carquines. Ssichitca en la otra banda a la parte del oriente. Ssiti hacia al arroyo grande. Familia Aguasajuchium de la rancheria de Ssogoreate en el puerto de la Ass'mta cerca del desembog-.ue del rio grande de San FrancisCo. Nacion Ssouien. Ssupichuam en el parage de San Mateo (2). Ssupichom como 3 leguas mas alla de San Mateo. Ssupichum. Rancheria de Nuestra Senora de los Remedios llamada de los Naturales Ssupichom, al S como 3 leguas del arroyo de San Matheo. Ssuspichum en el parage de Los Remedios. Sfhichum, Lamssin. Parage de Subchiam. Supichum en la Nac ion que llaman de los Lamchines. Supichum en los Lamsines. 1810 1812 1815 1817 1819 1821 (12); (13); (3); (4); (3); (1) 1811 1814 1816 1818 1820 (46); (7); (1); (3); (1); 94 1810 (1) 1784 (1) 1778 (1) 1788 (1) 1804 (1) 1 1 1 1 1 1777 1781 1786 (1); 1779 (1); 1782 (1); 1790 (4); (2); (1) 10 84 Nacion Tamal. Los Tamales (10). Tomales (4). Tamales 1. Tamal de Nacion. 1801 1803 1808 1810 (2); (6); (28); (3); 1802 (8); 1807 (33); 1809 (1); 1812 (3) 25 No. of Year of Baptism Indians Rancheria Tamal. Todos son Tamales o por otro nombre Guacaicos. Todos son Tamales no lejos de los Guimenes. Son Tamales inmediatos a los Huymenes. Los Tamales mas alla de los Guaulecos de la rancheria Libantone e inmrediatos. Rancheria de Tatcanu. Rancheria que llaman Tatcanu. Rancheria llamada Tatcan y Poscon. Nacion Tatcan. Tatcan. Tatchin de San Francisquito. Parage de Tatquinte. Timigtac, vulgo Calera. Parage de Timigtac. Titmxictac (3). Rancheria de Timita, en Aramay. 1804 (39); 1805 (1) 1778 (1); 1792 (1) 40 2 9 1 3 1779 1782 1786 (2); (1); (4) 1781 1783 (1); (1); Timsim. Titiyu en Aramay. 1782 (1) 1781 (3) 1786 (5) Parage que llaman sus naturales Torose. Tubisinte que llamtamos de la Visitacion Tupsinte, vulg6 la Visitacion. Tumsin. Tuzsint. Rancheria llamada Tunmud. en el cajon y cerca del Arroyo de San Mateo. Tupuic, de la otra banda del Estero del Sueste. Uagerpe en um origen de los que tiene el arroyo de San FranCisquito de la Familia Og-len. 1781 (1); 1783 (2); 1787 (1); 1791 (1) 1780 (1) 1780 (1) [Data not recorded by SRCJ 5 5 1 1 Ululatos (5). Ululato (3). 1815 1820 1822 (8); (2); (32) 1817 (3); 1821 (256); 301 26 . . . g . . . = . w . - No. of Indians Rancheria Year of Baptism - . . - . . - - . Nacion Uquismac. Urebure (5). Urebure. 1791 (1) 1777 1779 1784 (1); (2); (1) 1778 1783 (1); (4); 1 9 Uss6ete, tierra de Lamsin cerca de las Pualgas. Uturpe del arroyo de San Matheo. Uturpe. Uturpe, alias San Matheo. Utuape. Uturbe en el cajon. Oturbe en el Arroyo de San Matheo oho de las Gentes Salsson. Oturbe en el Cajon. Rancheria de Atarpe. Vagerpe en un origen de los que tiene ei arroyo de San Francisquito de la Familia Og-ltn. [Data not recorded by SRC ] 1788 1781 1789 (2); (1); (1) 1780 1782 (10); (1); 15 Veta.ca en las Almejas. 1783 (1) 1 17 Volvon (2). Volvones. 1805 (2); 1806 (15) Yajumui hacia a la bahia del Rosario de 1780 (1); 1782 (2) la otra banda del estero al Oriente. Yacmuii . En el vandt de Yacmui. Otra banda del Estero al oriente dicho de los Indios Yacomui, de la rancheria llamada Genau. En e vanda de Yacmui. Rancheria de Yajumui hacia a la bahia del Rosario. Yacmui de la otra banda del Estero al oriente. [See also Josq,uizara, Juniamuc, Genau.J3 Nacion Yacumusma. 1804 (1) Yalamu (3). 1777 (4); 1778 (5) Yel4mu, del parage de (4). 3 1 9 27 No. of Indians Rancheria Year of Baptism . Familia Ylnnatca. . See Conop. Yupucantche del otra banda del Estero 6 Brazo del mar. Zucigim Lachigi, Capitan de los Oljones, natural de la rancheria de Zucigim al sur de la de Ssalaime. 1779 (1) 1 [Data not recorded by SRC] 28 SAN CARLOS MISSION The following list of rancherias is compiled from records obtained in 1919 from the Mission Books of San Carlos Mission. The list is made from the Book of Baptisms and additions given from the Book of Deaths and the Book of Marriages. All three books give rancherias in text and margin for practically every record. There are records of over 3000 Indians, covering dates 1770-1858. They were written by Father Junipero Serra until his death in 1784. The San Carlos records are at the rectory of the Parish Church of Monterey, California, and include the following: Libro de Bautismos de San Carlos. June 1770-1820. 3166 records. [1;st rancheria mentioned is No. 31, Dec. 22, 1722. After that date rancherias given in both text and margin. ] Libro de Diftntos de San Carlos. 1770 - . [Rancherias in text and margin. 3 Libro de Casamierntos de San Carlos. 1770-1858. Over 2300 records. [Rancherias usually given in both text and margin. ] S. R. Clemence Washington, D.C. April 1920 Note: Figures in ( ) after rancheria names indicate number of times spelling occurs in Book of Baptisms. Figures in ( ) after dates, number of Indians baptized that year. No. of Rancherias Year of Baptisms Indians "Achasta, alias la rancheria de 1773 (41); 1774 (6); 16 men San Carlos vecina de esta 1775 (7); 1776 (7); 16 women Mision" (2). 1777 (5); 1778 (18); 90 children Achasta (33). 1781 (2); 1782 (7); f22 Atchasta (2). 1784 (12); 1785 (5); San Carlos, alias Achasta (63). 1786 (12) Arxastra (2). "iparage de Achejement que 1 e inmediato se ve dice a la rancheria de San Jos'eph. " [See YchxentaT 29 No. of Rancherias Year of Baptisms Indians "En el parage llamado Aculatcan, como unas nuevas leguas de esta Mision. Baptized Acjaca, chief of Escelen and named him Mariano Jose. 1794 1787 1790 1794 1 man Aspasniajan (7). "Aspasniaja cerca del Pino hacia San Akntonio." "Aspasniajan 6 del Pino." (Aspasniajan) ra. del Pino 1 rancheria del Pino (2). (2); 1788 (3); (2); 1791 (3); (1); 1796 (1); 5 3 4 12 men women children Books of Deaths: Aspashniajan. ra. de los dolores de Aspasniajan. Book of Marriages: Ashpasniajan. "Auimpjayamc mas alta del Rio de Pajaro" Caecom en la playa como pare la sierra de la Sta. Lucia "en el parage llamado los Tulares, rumbo al oriente en la rancheria llamada Capanay" Cappanai de la nacion de Escelen Capanay, vulgo tulares, rumbo al oriente "parage del Chachat" 1795 1773 (1) 1789 (3) 1775 (1) 1 child 1 child 1 woman 2 children 3 1 child 1 man 4 children 5 Chelenajan (5) 1788 (1); 1790 1792 (1); 1793 (1); (2); Chiriquinta [See Tigirrinta] "Chojuen perteneciente a la conquista de la Mision de San Luis Obispo" "parage ilamado Los Chupines" "Culul en Kalenda Rucca" (3) (KalendarucT"Tancheria ilamada CuluX cerca del Rio del Monterey en el sitio que llaman las Salinas" Baptized Tepepis or Sancio Francisco chief of rancheria Culul, in Kalen- da-Ruca, 37 years old in 1789. 1791 (1) 1 child 1 1 1789 (1) 1787 (1); 1789 (4) 1 3 1 man women child 30 No. of Rancherias Year of Baptisms Indians "trancheria Cutchunu mas alta del Arroyo Seco [mentioned only in Book of Deaths]. "Ecgeagan de la nacion de Escelen" Ecgeajan (41) Egeajan (7) (Ecgea1jan) Ecgea Ejeajan (1) Eggeaja (1) Ecgea (2) Egeac 6 Ajeajan (1) Egeac (3) Egeach (6) Ecgeasa (1) "Echilat en la sierra de Santa Lucia. " "Echilat alias San Francisco." Echilat (3) San Francisco (6) "Etchilatca 6 San Francisco" 1790 1793 1795 1797 1801 1804 1806 1809 1773 1775 1777 1781 1783 (3); (6); (5); (7); (1); (1); (9); (1) (1); (31) (14) (2); (2); (15) (1); (24) (6); (1); .1 "Ra. de Ensen entre los parages de 1777 Buenavista y Los Zanjones." 1781 "Ensen, vulgo Los Sanjones" (12). 1793 Ensen (40); Ensen (33). 1785 Ensen o Sanjones (1). 1789 Ensem (3). Sanjone (1); Los Sanjones (3); Zanjones (1) Baptized chief Guimesch or Abraham 49 years old, 1792; baptized chief Chaulis or Marcos, 60 years old, 1806. Book of Marriages: "Rio llamado Monte-Rey del parage de los Sanjones; Rancheria de Sanjones hacia La parte del oriente. 1791 ( 1794 ( 1796 ( 1798 ( 1802 ( 1805 ( 1807 ( 1774 ; 1776 ; 1778 1782 1734 ; 1778 1782 ; 1784 1786 1790 1791 1792 1793 1794 1806 1807 ; 1777 1781 ; 1784 1786 1788 1790 ; 1793 1795 1797 1802 '11); 3); e4); '3); i1); <2); '3); (24); (8); (13); (6); (2) (22); (8); (2); (1); (4); (55); (16); (1); (13); (6) (20); (2) (40); (25); (2); 12 men 25 women 23 children 23 men 24 women 56 103 59 55 62 177 men women children Excelen 6 Sta. Clara (29). ra. of Sta. Clara, alias Excelen (9). Sta. Clara alias Esexen (3). Sta. Clara alias Essexen (1). Sta. Clara alias Exesalen (1). Excelem (29); Excelen (20); Escelen (19); Nacion de Escelen (3); Ecelen (2); Excerem, alias Sta. Clara (1). Exelen alias Sta. Clara (1). Exellen alias-, Sta. Clara (1). 1776 1778 1783 1785 1787 1789 1791 1794 1796 1798 (12) (9); (65) (3); (5); (1); (16) (7); (1); (4); 58 men 86 women 102 children (4); (2); (1); (8); (1); 31 No. of Rancherias Year of Baptisms Indians Book of Marriages: "de la ra. y idioma Excelen que liamamos Sta. Clara." "Exenen alias Sta. Clara." (1) Eslenajan (21). Eslenaxan (1). Escelen 6 Eslenajan (1); "Eslenajan, rumbo al oriente " (2). rancheria de la Soledad (1) . "Rancheria que llamamos de la So'edad camino de esta para la Mision de San Antonio." Book of Marriages: (Escellen) Eslenajan; Esleajan 6 La Soledad; de la Nacion de Escelen, rancheria de Eslenajan 6 la Soledad Excelemac (12). Excelaux (1). Excelemac (Excelaux) (2). Excelemac en lo alto de la sierra hacia el mar (2). Book of Deaths: Excelemac (nacion de Excelen). "parage del Playa de la Punta de 0 Pinos del Paterte de Monte-Rey 11- de los gentiles Guajusta." Guatchorron (3). Guacharrones (1). Guacchirrones (1). Guachirones (1). Guachirron (1). (Calendaruc) Guachirones (1). Guachiron 6 Calendaruc (1). Book of Deaths: "Guatchorron en Calenda Ruca. Jojopan rumbo al sur-sueste (1). Jopopan en Sargenta-Ruca (1). Jojopan 6 Sargenta Rucca (1). 1805 (5); 1806 (5); 1807 (6) 1781 1787 1788 1791 (1); (1); (9); (4); 1786 1739 1790 1796 (2); (11); (9); (3) 11 men 7 women 22 children 39 1786 (6); 1787 (17) 3 men 3 women 17 children 23 1773 (1) 1788 (2); 1792 (1); 1805 (1); 1806 (3) 4 men 2 women 1 child 7 1789 (3) 1 man 1 woman 1 child 3 32 No. of Rancherias Year of Ba2utisms Indians Book of Marriages: Jopan en Sargenta-Ruca; Book of Deaths; Jojopan en Sargenta-Ruca. Book of Baptisms also speaks of Rancheria ca.Lled Sargentaruc, on the bank of the large river Jojopam some 11 leagues SSW of Mis s ion. Jummis (4). 1774 (1); 1775 (4) 1 man Xummis (6). 4 children 5 "Kalenda-Ruc en los esteros de la 1783 (42); 1784 (23); entrada al mar del Riode Monte Rey." 1785 (12); 1786 (7); Kalenda-Ruc (50). 1787 (1); 1790 (4); 27 men Katlenda-Ruc (12). 1791 (1); 1793 (1); 42 women "de la nacion die Calendaruc." (1) 1804 (7); 1805 (1); 38 children Calendaruc (7). 1806 (8) 107 Calenda Rucca (5). Calenda-Ruc (1). "Luluca, chief of Kalenda ruc" 1787 Book of Marriages: "Calenda Ruc cerca de las salinas como a cinco leguas del real Presidio siguente la costa." "ra. de Kalenda-Ruc en los Esteros de la Entrada del Rio de Monte-Rey." "ra. de Kalenda-Ruc en las riveras de Ia gran enseinada de Monte Rey." (2) (Tucutniut) en el parage 11-2 Lisu. 1774 (1) 1 woman Lucuyusta (1). Lucuyusta en Kalenda Ruc (1). 1789 (2); 1790 (2); Lo0uYusta en Kalenda-Ruc (1). 1791 (7); 1793 (2); 7 men Locuyusta en Calendarue (7). 1794 (8); 1795 (1); 7 women parage de Locuyusta (1) 1806 (1) 10 children 24 Matlan en la Laguna (1) 1796 (1) 1 Mocoz (2) 1784 (2) 1 Muscotac (1) 1791 (1 ) 1 33 No. of Rancherias Year of Baptisms Indians Mustac en Kalenda Rucca. 1789 (1) Mutxun juato el Rio del Pajaro (1). "Muthesum en las lombas de la Nativd en las medianias del rio de Monte-rey y le de Pajaro (1)." Mutsun en Kalenda Ruca (1). Mut,un (12T- Book of Marriages: "de la remota rancheria Mutxun y cerca del rio llamado Pajaro." "En la costa que llaman Sargenta Ruc al Sur de esta Mision en el sitio que llaman Ojaba cerca de un arroyo grande. 1789 (1) 1 1783 1788 1791 1794 1796 (1); (1); (2); (1); (1) 1785 1789 1792 1795 (4); (3); (4); (1); 11 men 3 women 5 children 19 1787 (1) 1 woman 1 child 1 child Nopchinche s (1). 1819 (1) "Noptac algo mas alta de la de fMchin " Pagchin (22). "Pagsin en Calenda Ruca" (2) "Pajsin en Kalenda Ruca" (1) Patsin (2) "natural de la ra. de Pagchin y es el primero que se hace Christiano de esta rancheria y el idioma mui distinto de los de Escelen y Rumsen." 1789. 1789 1791 1793 1795 1792 (1) (1); 1790 (4); (12); 1792 (2); (5); 1794 (1); (2); 1796 (1) 9 9 10 men women children Book of Marriages: "Pagsin en Kalenda Ruca." "Piis en la sierra de Santa Lucia." 1776 (1); taVrage llamado Pis en Sargenta Ruca." 1777 (1); "rancheria Pitchi en el parage 1790 (1) llamado Sargenta Ruc." In 1790 baptized chief Yexenta "del parage llamado Pis, 35 years old." (named him Cayetano.) Book of Deaths: ra. llamada el Pis en Sargenta Ruca." parage llamado Pis en Sargenta Ruca." 2 men 1 woman 3 No. of Rancherias Year of Baptisms Indians Book of Marriages: "Pichi en el parage llamado Sargenta Ruc. Pichiaguan (1) "Poytoquis en Ausayma que es acia el Rio del Pajaro. "Poytoquis en la cercana del rio de Paaaro. Poytoquis (1). Book of Deaths: "Poytoguis en las cercanias de Mutsun. t 1794 "Pucasta en Ensen o Sanjones." '__I_caxta en los Sanjones o EnSen." Pacaxta (2).- 1 child 1 man 2 women 3 Rumsen (2). Saraici (2). 1792 (14) 1790 (2) 1791 (1) 1778 (2); 1783 (13); 1785 (41); 1792 (1); 1807 (15) 14 chlldren 2 children 1 child t?ra. llamada Sargenta-Ruc distante como siete leguas rumbo al Sursueste de esta Mision y es la primera Christiana de esta populosa rancheria." 1776 "ra. de Sargenta-Ruc en un arroyo de Palos Colorados y Laureles como 7 leguas de esta Mision por la playa el Sudeste. " "ra. llamada Saraetaru-, situada a la misma orilla de la grande rio Jojopam, y distante de este Mision como unas once leguas, rumbo al Sur-sueste." tten la costa quae llaman Sargenta Ruc al Sur de esta Mision en el sitio que llaman Ojaba cerca de un arroyo grande. 1782 (44); 1784 (10); 1786 (3); 1806 (1); 23 42 55 120 men women children 35 No. of Rancheria Year of Baptisms Indians Sargenta-ruc (4). Sargenta-Ruc (49). Sargentaruch (1). "Rancheria del Sur 6 Sargentaruck (1). Sargentaruc (9). Book of Marriages: Sargentarrucc "parage del S4pponet cercana al Socorronda&o San Miguel" (1). .0 ~ "parage de Sepponet7(). "rancheria de Sepponet (2)." "Socorronda alias San Mi (35). Socorronda (1). San Miguel (21). "Socorronda, alias San Miguel en el parage de Tebityilat." Chocorronta 6 San Migel (1). San Miguel de Chocorronta (1). Book of Marriages: "Socortonta alias de San Miguel en las orillas de dicho rio Carmelo." Tebityilat (10). 0 "los ranchos de Tebityilat confine a la rancheria de Socorronda alias San Miguel" Tigirrinta en Ensen 6 Sanjones (5). Tigirrinta (1). Book of Marriages: "Tigirrinta en Sanjones 6 Ensen." 17'74 (2); 1775 (1) 1 man 2 children 3 1774 1776 1778 1782 1784 (15); (4); (8); (4); (5) 1775 1777 1781 1783 (17); (6); (1); (1); 9 12 40 men women children 1774 (8); 1775 (3) 2 men 9 children 11 2 women 4 children 1790 (1); 1792 (1) 1791 (4); Tiubta en Kalenda Rucca (5). Tiuvta en Kalenda-Ruc (3). Tiuvta (6). Tiupta (1). Santa Cruz de Tiupta (1). Book of Deaths: Santa Cruz de Tiubta. 1797. 1789 1791 1793 1796 (3); 1790 (3); (2); 1792 (1); (1); 1794 (2); (2); 1797 (1) 3 3 9 15 men women children 36 No. of Rancheria Year of Baptisms Indians - . ,- - 1... Tucutnut alias Santa Theresa (82). Santa Theresa (6). Tucutnut (37). Tucotnot (2). Tucutnutca (1). Tucutnutka (1). Tuccunutca (1). Tucotnot (2). "Tucotnot alias la rancheria de Santa Theresa en las orillas del Rio Carmelo como a una legua de esta Mision Rio arriba." "Santa Theresa 6 Tocotnut" como una legua de esta Mision." "Tucutnut en las orillas del Rio Carmelo arriba." (Calendaruc) "Tusquesta hacia el Rio del Pajaro" (1). Book of Marriages: Tusquesta. Uphahuan. April 25, 1774 baptized TYel interpreto dlel idioma de Escelen, (Jose Maria) en la rancheria de Uphahuan. . oriundo de la ra. de Ecgeagan. 1772 1774 1777 1781 1789 (1); (24); (6); (1); (1) 1773 1775 1778 1782 (69); (19); (9); (5); 22 men 33 women 80 135 1 woman 1792 (1) 1774 1 man 1 man [First mention of Excelen]: May 3, 1775. "en la rancheria llamada Xasauan en la sierra como 10 leguas distante de esta Mision de San Carlos de Monte Rey rumbo al Seste, baultize priva- damente a un adulto como 20 anios, constituido en peligro de muerte, casado, Capitan del territorio de Excelen y sus rancherias, llamado Pach-hepas y le puse por nombre Miguel Gregorio. [Signed] Junipero Serra. Book of Deaths: Sashsaguan en Jashguan. "rancheria llamada Escelen. 37 No. of Rancheria Year of Baptisms Indians Ychxenta alias San Joseph (31). Ychxenta (2). Yxenta alias San Joseph (1). Yxgenta. Ychcxenta alias San Joseph (1). Yschenta o San Jose (1). "Tatsuni, capitan gentil de la ra. de Ychpenta alias San Joseph y d.emas comarcanas de estos parages del Rio Carmelo llamado vulgo el Capitanc 0llo." 1773 1776 1778 1783 (1); 1775 (16); (1); 1777 (8); (14); 1782 (1); (1) Also spoken of as Bucareli, Chief of San Joseph or Tathiun chief of rancheria of Ychxenta alias San Joseph y las demas circum vecinas de este Rio Carmelo. "Ymunajan en el parage nonbrado El Pino." "Ymunajan cerca el parage nombrado El Pino." "Ymunajan hacia el parage nombrado El Pino." Ymunajan (13). Ymmunajan (1). Ymmunacam (2). Book of Deaths: Ymmunajan en Escelen. 1788 (4); 1790 (1); 1793 (3); 1796 (4) 1789 (2) 1791 (3) 1794 (2); 4 men 7 women 7 (Yppimegesan de los de Escelen) parage llamado Yppimegesan rumbo al oriente y distante de los Tulares como 3 leguas. 1789 (1) 1 man Book of Deaths: "parage liamado YppDimegesan rumbo al oriente y distante de los Tulares como 3 leguas." 1789. Geographic localities mentioned: (Book of Baptisms) Lomas de la Natividad. 1785. (Book of Deaths) "Arroyo llamado de Sta. Apolonia camino de Sargentarruc." 38 SANTA CRUZ MISSION The following list of rancherias was compiled from records obtained in 1919 from the Book of Baptisms of the Santa Cruz Mission with additions and corrections from the Book of Deaths. The Book of Marriages and the Book of Confirmations contain no rancheria names. The Santa Cruz records are at the Holy Cross Rectory, Santa Cruz, and include the following: At Holy Cross Rectory, Santa Cruz. Libro de Bautismos de Santa Cruz. 1791-1857. [Rancherias in text and margin.] Libro de Matrimonios-de Santa Cruz. 1791-1902. [No rancherias.] Libro de Difuntos de Santa Cruz. 1791-1802. [Rancherias in maargin.] Libro de Confirmaciones de Santa Cruz. 1791-1885. [No rancherias.] S. R. Clemence Washington, D.C. May 1921 Note: Figures in ( ) after rancheria names indicate number of times spelling occurs in Book of Baptisms. Where no figures are given the spelling occurred but once. Figures in ( ) after dates indicate number of Indians baptized that year. No. of Rancheria Year of Baptisms Indians Additional Records Achistaca (12). Rancheria llamada por los naturales Achistaca y por los nuestros de razon Sn Dionisio. Achistac. Acastaca (7). Atchista (2). Achasta. San Dionisio. Achachipe (p. Sn Juan). Achil (4). Achila (4). Achilla (2). Achile. 1791 1794 1804 (LL); 1793 (3); (10); 1795 (2); (11) . 37 1805 (4). 1817 (8); 1818 (6). 39 No. of Rancheria Year of Baptisms Indians Additional Records Aislame (Sn Juan). Maislom. 1805 (1); 1806 (1). 2 Alestaca. Alutca (1). Apape (2). Apil (3). Ap-la (2) 1800 (1). 1799 (1). 1807 (2). 1 2 .3 1817 (2); 1820 (1). 1828 (1); 1829 (1). 2 Aptos (6). Aptos or 5- Lucas (2). Rancheria llamada por los naturales A;tos y por los nuestros San Lucas. San Lucas (17). "Aren p. de S- Juan." Asan. Axen. "Assim en los Tulares.-" 1791 1794 1796 1801 (6); 1793 (13); (8); 1795 (17); (23); 1797 (1); (1) . 69 1 1 Book of Deaths: Asan. 1 1805 (1). 1829 (1). 1818 (1). Atchni. 1821 (2). Atchnil. 2 Aatsin. Auxentaca (4). Canila. 1818 (1). 1800 (16). 1823 (1). Cajasta (2). "Cajasta or San Antonio. San Antonio (19). 1794 (1); 1795 (9); " 1797 (2); 1798 (4); 1799 (19); 1800 (7); 1801 (1). 1 Book of Baptisms: 16 Auxentaca. Ausentaca. 1 Book of Deaths: Canila, 1823. 43 1 1 Book of Deaths: Chalmajala, 1825. Cemosas. 1817 (1). 1814 (1). Chaguajala. - a 0 r No. of Indians Rancher Ia Year of Baptisms Additional Records Chaloctaca (5). Chaloctoca !3 ) . Chalotaca. "Chalactasa or Jesus.?? "Chaloctec or Jesu;s " (4). Jes us (8 ) . 1792 1793 1796 (14); (2); (1) . 1794 (2); 1795 (5); 24 1 Chalahua. 1820 (1). Ohanech (3). 1815 (1); 1817 (4). 5 (Changil) Chanrj 1. 1820 (1). 1 Book of De:eaths: Chanjil, 1823. Book of Deaths: Chegementas. Cherchere. (Tirtiris) Thirtiris. (Tirtr.i.ru) 'Thirntiru. 1800 (1); 1802 (1L ) . 12 Book of Deaths: Tirutiru. Chieuta. 1806 (1); 1816 (1). Chicutat . 2 ??Chipunt ac p. de San Juan" (2). Chipucta.c. Chipuctaca. Chaputac. Chitactac or Sn Juan. Chitatac or San Juan. 1804 (1); 1805 (15); 18o8 (1). 17 178 1795 1796 1798 (40); (46); (58); 1797 (9); 1802 (25). Chue4 (Chuj'11) 4 Chuchumoy (2). 1823 (1). 1808 (1). 1 Book of Deaths: Chuju, 1,523. 1 Book of Deaths: Chuchumey. Cooht (7). 1814 (7); 1817 (4); Coot (2). 1821 (2); 1826 (1). Coott . Coochi. Cuto (2). 13 Copch4 (2). 1C821 (2). 2 41 No. of Rancheria Year of Baptisms Indians Additional Records Cotoni (13). "Cotoni or Santiago." Coton (2). Coton chothantac. "Cotas or Santiago" (2). Santiago (24). Cotosi. 1792 1794 1797 (8); 1793 (10); (20); 1795 (3); (4); 1800 (2). 47 Book of Deaths: Cochoni. Coyochi. Cucurum (2). Cumpas (2). "Cupacta or 5- Agueda." 1826 (1). 1823 (4). 1808 (1). 1795 (1). 1818 (1). 1829 (1). 1830 (1). 1 4 1 1 1 1 1 3 Cuonis. Enimchin (2). Etuachico6. Galame. Galame (Jalame). Jala. 1817 (2); 1824 (1). Gualilit. 1823 (1). 1 Book of Deaths: Gualilit. Guaranicac (Sn Juan). Gualquilme (6). Hualquilme (2). 1805 (1). 1817 (2); 1820 (1); 1821 (3); 1823 (1). 1 7 Guitchas (6). Guichas. "Guimilch en el Tular." 1818 (1),; 1821 (6). 1835 (1). 1826 (1). 1826 (1). 1820 (10); 17 1 Helelem (2). 1 Book of Deaths: Helelem. Holani. 1 Hoolati (3). 1826 (3). 3 42 No. of Rancheria Year of Baptisms Indians Additional Records Huachi. 1817 (1). 1 Huocom (16). Huocon (12). Cuocon. Uocon. 1818 1821 1823 (6); (12); (8). 1820 (34); 1822 (4); Huorpisi . Huparia . 1824 (1). 1824 (1). 6o 1 1 30 8 Hupnis (14). Cupnis . Uupnis. Jasnil (6). Janil (2). Jutulane (2). 1820 (21); 1821 (3); 1822 (3); 1823 (3). 1817 (5); 1821 (1); 1822 (2). Juyusui . 1829 (1). 1822 (1). 1828 (2). 1 Linguagusmet i. Book of Deaths: Linguamenit . Locobo (9). "Locobo (paraje de S Juan )." (14). Locoho. Cobo (Locobo). Luchasme (2). Mallin (7). Mallinme. Malin "en los Tulares.1" Mallime. Marostoc. "Morostac caplie (p. de Sn Juan)." Monesta. Monessta (Monexta). 18o6 1809 1818 (32); 1808 (3); (16); 1810 (1); (1). 53 2 1817 (2). 1816 1830 (1); 1817 (15); (1) . 17 "nacio el muchacho en los Tulares problae en la ra. de Tejas 6 Malin. "- 1804 (1); 1805 (1). 1823 (1); 1824 (1). 2 2 43 \ No. of Rancheria Year of Baptisms Indians Additional Records "Muistaca (en el paraje de Sn FCO Xavier)." Mutenne 6' Sn Rafael. Mutine o Sn Rafael. Mitene 6 Sn Rafael. Mitene. Mitinne. San Rafael (3). Nopchinche. Novocochi. 1803 (1). 1793 (5); 1794 (4). 9 1817 1826 1826 1817 Numcan. Notualls (4). Nutualls (2). Natualls. Notualch (Tular). Ochombere. Ochoyos. Oreschimas. Orestacos (3). Osocalis (3). Osocali. Pajesin. Palaxmeeti. "Partacsi 6 San Bernardo" (4). Partacsi (2). Partaxsi. San Bernardo (3). Petuehueyeme. 1823 1817 1808 1804 1817 1810 1829 (1) . (1) . (1) . (7). (1) . (1) . (1) . (4). (3); (1) . (1) . 1 1 1 7 1 1 1 4 4 Book of Deaths: Occhom (same Ind.) Book of Deaths: Novocochi. 1818 (1). 1 1 21 1795 (20); 1804 (1). 1826 (1). 1 44 No. of Rancheria Year of Baptisms Indians Additional Records Piliusi. 1826 (1). 1 "Pitac (p. San Juan)" (3). "Pitac 6 San Juan. " Pitac. Pitacca. Pitica 6o Sn Juan. 1796 1800 1805 (14); (1); (2). 1799 (1); 1804 (1); 19 Book of Deaths: Pictaca; Pitaca. Pothetca (2). Puturuchi. Xuturuchi. Rinatca (3). Ritocsi (3). Ritocsi 6 Sn Jose. Sn Jose (3). 1803 (1). 1826 (3). 18o4 (3) 1794 (1); 1800 (1). 1820 (2). 1808 (7). 1817 (6); 1822 (1). 3 3 3 1795 (10); 12 Saajama (2). Sachuan (4). Sachuen (3). 2 7 8 Sagin (Sn Juan) . Sagim. Xagim. Jagim (5). "Sagun en los Tulares." 1818 (1); Saisno . Salachit. Sanayac. 1828 (1). 1828 (1). 1 Book of Deaths: Salachit. 1 Book of Deaths: Sanayac. Sayanta (5). 1791 Sayant (3). 1793 "Sayant o SQ JE Capis- 1795 tr?2"(2). Rancheria llamada por los naturales Sayant y los s nuestros San Juan Capis- trano. 22 Juan Cap2 (11). (12); (2); (2). 1792 (2); 1794 (6); 24 45 No. of Rancheria Year of Baptisms Indians Additional Records Sayataca. 1800 Sayup. 1805 Scli (Sn Juan). 1805 Seneple. 1827 Sipieyesi (17). 1820 Sipieiesi (4). Sitectac (3). 1804 "Sitectac 6 S.' F2- Xavier" (2). "Socon 6 de La Candelaria." 17 La Candelaria (3). Somonoxi (2). 1799 "Somontac o Sta. Clara." 1794 Sta. Clara (6). 1800 (1). (1) . (1). (1). (4); 1821 (17). 1 1 1 1 21 10 (10). 195 (3); 1797 (1) (1); 1793 (1); (1); 1795 (4); (5). Ssalij. 1826. Sselumetin (2). "Sueheseu o del Corpus." Sumus (3). Suristac (San Juan). 1829 1792 1806 1804 (1) . (1) - (22); 1807 (5). (1) . 12 Book of Deaths: Santa Clara Somontac. Book of Deaths: Souquel alias San Daniel. 1 Book of Deaths: Ssalu. 1 1 27 1 Book of Deaths: Churistaca. 1 Book of Deaths: S122. Sxajama. 1820 (1). "Talac (p. de Sn Juan)." Tarata. Taratac. 1805 1804 (1). (2). 1 2 46 No. of Rancheria Year of Baptisms Indians Additional Records Tassi (Sn Juan). Tejey (16). "Tejas en los Tulares." Tejesa. Tojorom. "Tomoic en el paraje de SR F- Xavier" (12). Tomoi (9). "Tomoi (p. de Sn Juan)" (7). 1806 (1). 1810 (74); 1820 (5); 1816 (4); 1823 (1). 1 1823 (1). 1803 (4); 1805 (6); 1807 (34); 1826 (2). 1 1804 1806 1808 (25); (36); (4). '109 Toolati. Ttolati. 2 Tumacga. Tumacga (SP Juan). "Tutan (p. de Sn Juan)." uypi (3). U-ypa. uypou(2). uyp (2). "Uyp o Sn Daniel" (2). Uypu (3) - Oypi o S1 Daniel. Guipi o SP- Daniel. rancheria llamada por los naturales Uypin y por los nuestros de razon San Daniel. Sn Daniel (26). Uaypin o S. Daniel (2). Uch (S- Juan). "Ucli (p. San Juan)" (4). Uculi (4). "Uculin (en el paraje de Sn FL? Xavier)." "Utaca (en el paraje de SE F22 Xavier)." 1805 (1). 1 1791 1793 1795 (33); (3); (10); 1792 1794 1824 (4); (13); (1) . 1805 (1). 1 1803 1805 (6); (4). 1804 (1); 11 1 1803 (1). 47 No. of Rancheria Year of Baptisms Indians Additional Records Utomro (2). Utomno. Vocon. Xaguanaco. Xahoam (2).- Xutuxuchu (2). Yaamayancus (2). Yeurata (42). Yaurata. Yihuinat (2). 1823 (1); 1824 (1). 2 1 1818 (1). 1824 (1). 1826 (2). 1826 (11). 1826 (1). 2 Book of Deaths: Xahoan. 11 1 Book of Deaths: Yamayan. 1810 1816 1818 (50); (5); (7); 1814 (1); 1817 (3); 1820 (5). 71 Yndilip (2). 1822 (1). 1 Book of Deaths: Yndilip, 1823. "ra. de rancho de SE Gregorio. " S= Dionysio (4). 1792 (1). 1791 (2); 1793 (1); 1795 (11); 1794 (7). 1 21 48 LA SOLEDAD MISSION The following list of rancherias is compiled [by S. R. Clemence] from a copy made by A. Pinart in 1878 of the Mission Books of Le Soledad Mission. Pinart's copy includes 1. Scattering records from the Book of Baptisms and the Book of Marriages. 2. Copy of Book of Baptisms begirming Nov. 23, 1791. Names of Indians baptized and rancherias to which they belonged were apparently copied in every case by Pinart, some 2800 records in all. Pinart says that in the original MSS the rancheria occurred twice in almost every case: in the text and in the margin. Where these spellings differed the spelling in the margin is given in ( ) in this list. Figures in [ J indicate number of times spelling occurs. Book of Deaths or No. of Book of Marriage Book of Baptisms Indians "Achentica (Ch)" [1] Acmocsana [1] Agualzo [1] Aguamia [1] Agus [1 ] Airza 13] I 1 1 1 1 3 Alanixch [1 ] "Alcani (rumbo Alcani de Chalon) "t "Alvadiga (Ch) tl [1] 1 "Aranta (Ch) " [1 ] Auchonoan [3] "Aymantica del Chalon" [1] 1 Compare Urent & Yrenca 1 1 Cahilla [2] 2 49 Book of Deaths or No. of Book of Marriage Book of Baptisms Indians Caipa [4] Comert [1] "Camtim (ch)" [12] Camtimpe [3] "Contimp (R Ch)" [1] Canyen [1] Catanay [1] Cata'nay [1] Cattanniajan [1] Cascasting [1] 4 1 16 1 Catanai [1] Caxcaxting [1] Chacontica [1] "Chaguispo rumbo Chalon" [1] 3 1 1 1 1 "Chalat del rumbo del Chalon" Chanech [1] Cheneche [1] 1792 Chatlon Chalon [8] Chalom [1] Chanech [2] Chaneche [1] "Chalon Chalon" [1] Chalon [235] Chalom [10] "Ranch- del Chalon" [1] ChaElon (1) Chatlon [2] "Sierra del Chalon" [2] Chapan [45] "Chappant (ch) [10] Chubant [1] Chabaet [12] Chapot (Ch) [1] Chabant [3] "Ranch- del Pino que llamada Cheya" Cheya [2] Zeja [2] Zeya [1] Zehat [1] Seyaat [3] Rancheria del Pino (51) 3 252 72 Rancheria del Pino [5] Zeja [1] 10 50 Book of Deaths or No. of Book of Marriage Book of Baptisms Indians "Chatzata (rumbo de Chalon)" 2 "Sacsata (Ch) " [1] Chiguilpant [1] 1 Chilaltica [1] 1 Chilelumni (2] 3 Chilestan [1] 1 "Chi.picatan en la sierra" 1 "Chisrit (R CH)" 1 Chitilit [1] 1 Chochichi [1] Coicho [1] 2 Chocota [1] Cholo [1] Cholont [1] "Cholonja del rumbo del Chalon" [1] Cholonca [1] 4 Chuchumus [1] 1 Chuculunchit [2] 2 "Chunets (frente San Benito)" 1 Chupoat [1] 1 Chutusgelis [1] "Soledad...fundada... en el paraje llamado por las naturales de aqui Chuttusgelis." 2 "Cicela (del Chalon)" 1 Coacstea [2] 2 Coccju [1] 1 51 Book of Deaths or No. of Book of Marriage Book of Baptisms Indians C6cora [1] Coyochite [1] "Coioche en los tulares al norte esta Mision" [1) Cojen [1] "Cojol (R Ch)" Cootsica [1] "Coosica (Tular)" [14] Cosmeait [4] Coconoy [1] Coyalecue [1] Csisit [1) 2 1 1 5 4 1 1 1 Cosonoy Cucunut Cuchunu [9] Cuchunu [36] Cuchuna [1] "Cuchunu (a la marge del Arroyo Seco)" "Cuchun (Ra. del Arroyo Seco)" "Cucscacsitic (R Ch)" Culuant [1] "Culuant (ch)" [1] "Cursnama (ch)" [1] "Curnumu (Ch)" [1] Cutatsu [1f Cututso [1] Cutante [1] "Cuyulilt (Ch)" [1] Echonca [1] 39 1 2 2 2 1 1 1 52 Book of Deaths or No. of Book of Marriage Book of Baptisms Indians Egeno Escelen Eslat "Rancheria del Arroyo Seco" (2) Gitsuan Ege'no [11 Ecqueynu [1) Ecgeyno [1] Eggea [1] Ecgeajan [3] Eggeajan [31 Ecceajan [1) "Sierra de Ecgeajan" "Eructinuma (Ch)" Escelino [2] Eselino [1] "Ra. de Escoyzama del rumbo de Nixnilat" [2] "Escoyzama de Niselinat" Escoysama [1] Esoysama [1) Escoysama otisca [2] Eslat [1] Eslenajan [1] "Esol (ch)" Estaquil [1] "Gessine en la playa" "ranch- del Arroyo Seco llamada Gisson" [14] Arroyo Seco [2] Gitsuan [5] Guallulca (Gualulca) Ch Gualut "Guarestica (del Chalon)" Guanistaca 3 9 1 3 6 1 1 1 1 1 8 5 1 1 1 1 53 Book of Deaths or No. of Book of Marriage Book of Baptisms Indians Guacharron (5) Junutca Guacharron [28] Guacharrona [2] Guatcharron [7] "Ra. de los Guachorrones" [3] "Guaranca (R Ch)" Guataltic [1] "Guataltic (Ch)" [1] Guattalti [1] Guayaguayasno [1] Guayauayas [1] "Guelascac (Ch)" [lJ Guinat [2] "Ra. Uinat de los Guacharrones" Hagastica "Hirenele (Ch)" Huyuanti [4] "Rancheria de Iacanaja" "Jachaguam en la sierra" [3] Jaccana` [I] Jappaymutnu Joxooan "del rumbo de Chalon de la ranch2 de Junutca" "Jumenta (Ch)" 40 1 3 2 1 3 1 1 14 1 3 1 1 1 1 1 ra. Juxnumu 54 Book of Deaths or No. of Book of Marriage Book of Baptisms Indians Kassou [13] "Caxou (Tular) " [3] Caxouo [2] Caxoo Cakou [7] Catoo [3] Caciohuo [1] Casiohuo [9] Casohuo [1] Lelencha [1] 49 1 Compare Talinche ra. Locge ra. Macalachopos (1792) I 'a. alas opoj Mat zaayolay Lisoli [6] "Lisoli (frente San Benito)s" Littonjan Loyyan "del Loiyan en frente de San Benito" Loxxoxpan [1] Loxjoxpw [1] Loge "Luce (Tular)" Macalachopos [1] Macalasopos [1] Macanlan [2] "Madsesmon (Ch)"t "Ra. Maj,janichis (cerca la playa)" Majjanichuia [1] "Marea (R Ch) " "Maraca (Ch) " "Masca (R Ch)" Mojayolo Mayten [2] 7 1 2 2 1 1 2 2 1 2 1 1 I 1 2 55 Book of Deaths or No. of Book of Marriage Book of Baptisms Indians ra. Meeasmay Meeasnay 1 Melaya 1 "Milisnit (ch)" 1 "Mitaltis (R Ch)" "Mitalti (R Ch)" "Mitalt (Ch)"f Mitale 4 Muraino Muuasno 1 MuUant (Musan) 1 Nopteca Nopteca (8) "Nopteca (del Chalon)" "Nopteca (Ch)" 2 11 Occonia (2) 2 Oaquichi [1] 1 Ochomnu 1 Ochonoma 1 Ocquilos 1 Oima [9] Joima [1] Joyima [1] 9 "Olentica (Ch)" 4 4 Olopmindil [1] Olopminul [1] Oplocmendi [1l "Olobmen (Ch)" [1 "Olocmendiga (R Ch)" [1] Ommudnt Ommudnt 1 "Oyanea (T)" 1 "TJpant (Ch)" [3] "'Uba-nte (Ch)"t [3] 56 Book of Deaths or No. of Book of Marriage Book of Baptisms Indians Oyant [1 bo "Oyuit del R- de "Oyuens (Ch)" [13 ?oiuent (Ch)" [1 ] "'Oyuen (oh) 1 [1] Chalon" [i ] Pamujusuin "Pascat (Ch)" 5 ? 1 1 21 Patzatzen ra. Pechelipsano Pechilachano ra. Pelechen Pelechen ra. Peloitica [13 ra. Pelotica [1] ra. Peroitica [1] Peloytica [83 Pelotica [1] Peroytica [2] "Peroitica tras de Mopjajan" [1a] Palitica [1] 13 la Sierra "Petactse en el Tular" [73 "Pitcatse en Tu:Larff [83 Piyaug "Pitcatse (tulIar) " [783 "Pitcatse (en el tular" [153 Picat s [1 3 Pacahts [1] Picatche [133 "Piyaug del rumbo de Chalon" [1a] Piyauh [5] Piyaug [1a] Piau [4] "Piau (R Ch) "y [23 Piiau [83 "Piiau rumbo del Chalon" [L] Piyau [1a] Pinonay [23 Pinonai [13 Pamanay [1a] Pinnandoc [2] "Pinantica (Pinontica) Ch" [23 "Pinantica (Ch)" [3] 0o8 23 ra. Pinonay Pinnandie 4 7 57 Book of Deaths or No. of Book of Marriage Book of Baptisms Indians rancheria de Pisau Quitsase [1] Quitsatse [31 "Piusma R Ch" "Piusna (R MY) [21 Pocnegche [3] Polontte "Ponojo (del Chalon)" Pururs [2] Quelscata [1] "Quesquelt (R Ch)" "Quitsase (Tular)" [3] Quitatse [1] Quitsatse [3] Quitsace [1] "rancherias de Rlitsatse & Chililamni "Quiunencho (runbo del Chalon)" "Quonecha (Tulares)" Rotononcho Sabpatica [1] "Zabattica (del Chalon)" 2 "Sactila (Satilca) Ch" Sallavan "rancheria se llama Tsanecha6n del Tular" "Sanoppa (Ch)" Satundi Sattuneus Saulunt 3 3 1 1 2 1 1 11 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 58 Book of Deaths or No. of Book of Marriage Book of Baptisms Indians Sesejlique Sesestique [i] Sesisti [l ] Siamse Siernit 2 1 1 Sicquilt [1] "Sicquilti (Ch) " [1] Sicquit [l] "Siguiemit en tular" "Siguisnil (T)" Suilistica Solosnamx Soton "Sotoroctica (Serroctica) Ch " "Sussustica (R Ch)tt [3] "Susotica (Ch)1" [1] Soccustico [1] "Suscutic halla de Chalon" "Zusotica (del Chalon)" [1] "Zostica (Chalon)" [1L] 3 1 1 1 1 1 1 3 "ra. de Sutenneix rumbo Chalon" "Tactica (Chalon)" "Taccunta (Ch)" "Tache (tular) " [10 ] Tachi [5] 1 I "Tache en el Tular" Tache 16 "Taiyla (Tular) al Norte de esta Mision" "Talinchi (Tulares) " [9] Taleinche [2] Talenchi [2] 1 12 59 Book of Deaths or No. of Book of Marriage Book of Baptisms Indians Tapaimutmu Tamardic Tamucziya [1] Tamutziya [11 Tamchisme Taniismin Tapimutnu [1] Tapaimunu [1) Tapaymotno [1] "Tap5 (Tular)" Tapoban Taquiyo "Tavoantica (rumbo del Chalon)" "Temtica (Ch)" "Tenchenen en frente de San Benito" [1] Tenchene [1) Tencheme [1] "Tescutec (Ch)" 1 2 1 1 3 1 1 1 1 1 1 3 1 2 2 1 1 1 ra. Teusatsu en el Tular" Timijtac ra. de Titsjuan (3] "Timistac rumbo del Chalon" [1] "Tigmistac (Ch)" Titsjuan [1] Tixguaso [1) "Tiuchunuma (Ch)" Tocit Tocquotigua 6o Book of Deaths or No. of Book of Marriage Book of Baptisms Indians Tocsotso ra. Tomnatelemno ra. Toyosuguis Tugil Ra. Upetca Urent Tomnatelemno Toyosuguis "Tubanta rumbo de Chalon "t [1] Tupaan [1] "Tucsuctuas (Tular)" "Tugil del rumbo de Chalon" Tumna Tusnuma Tututcu Uaquiichi [3] "Uesuas (Tular)" [2] '"Uezac (R Ch) It Umunt [3] "Umunt del rumbo de San Juan" "Umuunt (Champote)" "Upaan de los Guacharrones" "Upaan en los Guacharrones" "Uppuen (Ch) [3] Upetca [2] "Upetca=Catiluquimen" [1] Uppeca [1] Utpatca (R Ch ) [1] Upecca [1] Urent [3] 1 1 1 2 2 1 18 1 I 3 2 1 5 5 6 3 Compare Aranta & Yrenca Uset "Uttuntu (Ch)" "Uttu lt 1 1 1 Book of Deaths or No. of Book of Marriage Book of Baptisms Indians "Td Ch" 1 "UL?nt (R Ch)" Uecheget [12) Uechegt [201 Uechejt [58] "Uechegt (Tular)" [8] Uechep [3] Huecheget [2] Xaxcanxan "Yarastia (Ch)" "Yaviqui (Tular)" Ychisno [2] Ychijno [2] 1il 1 1 1 4 Ychisno Ym6mis Ymmuniajan [2) Ymun [1) Ymmuniajan [9] Ymun [11 Ymmen [1] 11 "Yocont (del rumbo de Chalon de estico)" Yocstica [1] Yucstica [1] "Yoquestaca (Ch)" [1] "Yastica (Ch)" [1) "Yistica (Ch)" [1] "Yrenca (Ch)" "Yuilt (Ch)" "Yulanuma (Ch)" Yustiet "Yyaaca del tular" 1 5 1 Compare Urent & Aranta 1 1 1 1 62 Book of Deaths or No. of Book of Marriage Book of Baptisms Indians "Yyix del Tular" 1[4] 4 Zelac 1 Zelet 1 Ziprocca 1 "Zonoppa (del Zonopa del Chalon) " 1 63 SAN ANTONIO MISSION, I The following list of rancherias is compiled [by S. R. Clemence] from a copy made by A. Pinart in 1878 of the Mission Books of San Antonio Mis- sion. Pinart's copy includes 1. Copy of records from Book of Baptisms, including names of Indians baptized and rancherias to which they belonged. No dates. Some 4 pages of these records are not with Pinart's San Antonio Mission records, but are at the end of his copy of La Soledad Book of Baptisms. 2. Scattering records from the Book of Marriage Records. [Figures in ( ) indicate number of times spelling occurs.] Book of Baptisms Marriage Records Remarks Ajole (14). Ajol (1) Ajole, del otro lado del Canada. Ajole, este bande del Rio de MR Compare Lajolle [=Monterey-Salinas] Ajole, cerca el rumbo de Rio de Monterey en la rancheria llamada Ajole. Alach6 en lit. (1) ra. Alachg en lit de la parte de aca del rio del Monterey. Al-acha, de este lado del rio de Monterey. Alaticha, oriente. Anetzen [Writing not clear; may be Anatzan]. ra. de Arroyo Seco. Arroyo Seco Assil (2) Azzil (1) Azel (4) Azcel, Rancho de Sn Miguel. Azel, en el camino de San Luis. Assil, camino de San Luis. (continued on p. 64) 64 Book of Baptisms Marriage Records Remarks (continued from p. 63) Assel, Azzil, Assen, Pleyto Pleyto en el Pleyto. vulgo El Pleyto. en Pleyto. 6 Assel. (3). Atnel (7) rancheria de Atnel Atnil (19) Attinel (1) Atnil alias S Lucas (1) Atnil, al oriente. ra. de Atnel, al oriente de la PP. Atnil, como 4 leguas mas alta del Rio de Monterey. de oriente, de la r. Atnil. Atnelzama del otro lado del rio de Monterey. Atnel-Zama, a la parte del Oriente. Atnel-Zama (3). Bubal, en el Tular. (1) rancheria al* Cammasmic. (1) Capoco (1) Caquilteneg (1) Casspeelm, cerca de tular. Caunpejessuac (3) Cauonpecejmes (1) Kaupegesmec (1) Caunpegegmag, Rio de MR. Caumpegezteen, Rio San Benito. Catayno, al oriente de la M (2 times, 1812) Caulosos, camina para la playa. Cetoma, Playa. 65 Book of Baptisms Marriage Records Remarks Ceyme, otro lado del rio MR. Zeyne, rimbo del oriente. Cheyne, oriente. Chaconex (2) Rancheria llamada Chacomex. Chayne, oriente. Chayne, otro lado del Rio San Benito. Chauyat, en el Tular (in 1835). Chepenix, al sur. Chetay (3). Chetay, al oriente. Chetay en lit. Chetaya. Chiteya. Chicanapasat. Chilac, al oriente. Che'lac. Cholac, Rio San Benito. Chimima. Chiolom, oriente. Chita"ma, cerca del mar en el camino viego de la expedicion Echitama. ra. Chitazama de Guiguilit. ra. Chitacano de Guiguil. Chocolotec. Rancheria llamada Chitama en la cercana de la playa en el camino viego de la expedicion. Chol, junto a la Playa. Compare Quetchaal Choleyte, en litx. Choluete. rancheria de Cholueyte . Cholsusele. 66 Book of Baptisms Marriage Records Remarks Chonot, en el Tular . (in 1835) Chuclac (5). Chuclac, en caAada Atnel. Chucla, en la caAada Atnel. Chuclak, al oriente. Chuclac, oriente de San Benito. Chuc-lac . Chuguilim (7). Chuguilim, encima del rancho. Chuguilim, alias San Alexos. (2) Squilim. ra. 11a Chuguilm 6 de San Alexos, situado como 2 leguas de la Mision en el valle de San Alexos, rumbo de sueste (in 1773). rancheria Squilim. Chulach. Rancheria Chulach. Chulala, rumbo al oriente. (olala, rumbo del oriente mas alta del rio de MR. (olala Chuletra, oriente. Chunapatama. rancheria Chuta2Ay que esta en oriente de la Mision. rancheria de Cizzil. Cissicel, acia Rio San Benito. Cississil, en el Rio de MR. (2) Ssiniss otro lado del rio San Benito. ra. de Chunapatana. ra. de Cinissel, en el rio de Monterey. Cogy. Colom. Jolom. ra. Colom. Copich, acia el Nordeste. [writing not clear, may be Capich I Book of Baptisms Marriage Records Remarks Couuem Couuem. Coumnoceramac. Cujam (2). Curnlipecg. Echpel, oriente rancheria Ilamada Ejcita Sn Josef, situade como de las Mision rumbo al alias 3 leguas Norte. Emonzama (8) la ra. Emonzana Emonzama, rumbo al Noroeste. Emonzama, situado en roble caido, acia del norte. Enosoma. Equimen. Esnalen, del rumbo del Norte. Esstaquel, al oriente. Estaquel, al oriente. Eztaquel, acia los tulares. Elstaquel, rumbo del oriente, inmediato a los Tulares. Etcon, playa S. C. Etmiligua, Playa. Etscoy (4). Escoy (2). Escooy (1) Kooy (1) Etzmal, Playa. Etsmal. Etsmal, Playa del Noroeste. Etsmal, al Noroeste de la DP en la playa. Emal, alias Sn Buenaventura. Zmal, en la playa hacia el Norte. maal, al rumbo Noroeste. "rancheria llamada Ejmal alias Sn Buenaventura, situado en la playa por el rumbo de Nornorueste." 68 Book of Baptisms Marriage Records Remarks Zamaal, en Playa. Zmal, Playa. Stmal (1). Zamal Zacata, Playa. Excual. Exgual, en Lamaca. Expinit, en Lima. Exzasomu, Playa. Guiguil de la Nacion Guiguil (12) Guihuil (1) Guiguilit en el Mar. Compare Lamaca Compare Lima See Tejmaymaniel, Ssica, Papuco, Chitazama, Chitama Tejmaymaniel. Quiguil Guinau (29). Guinau, ra. de la Mn. Guinao Guinoo Mocos, 60 anos, Capitan de la ra. Guinau. Ginau (10) Kinauy Kenau Kinau (4) Kenau en el Roble Caydo. ra. de Guixjaltan, mas alta del rancho. ra. lla. Qulinau, alias Sta. Clara, situado como 4 leguas de la Mision en la Canada del roble caido, rumbo al Nornordeste. Compare Qixjalten Hoion mas alta de Rio de MR. Huitchaitimas (in 1841) ra. Itemsii, del tular. (in 1830) Itssutexa, situade en las orillas del Mar. Janulo (15) Janolo (3) Janoulo Canulo (2) Compare Jolpjanolo Litjanulo Japaxan, tular. (2) 69 Book of Baptisms Marriage Records Remarks Jol (3) Jol al oriente de los ojitos. (2) Jolpjanolo Compare Janulo Joyue-lac, rumbo del oriente. Kassan, arriba en el corazon de la sierra. Lacauachuan, ahora nuevemente llamada de la Cruz. Lacauachuan alias Sta. Cruz. Lijauachuvan Lachayuam. (8) La-chaiuam. (2) Lachayuam, oriente. (2) ra. Lachayuam al otro lado del rio de San Benito. Lasaiuam alias San Lucas. San Lucas alias Lasayuan. ra. llamada Lichaium en el Rio Monte-Rey. Lajoile (2) Lakolle Lacolle en Lit. Eajolle Lamaca (20) Ra. Lamaca en la orilla del Mar. Lamaca al Noruest orrillas del Mar de Lamaca. Amaca Compare Lit Tamaca, de la playa Compare Exgual, Onet, Quetchaal, Quituaay, Lechamtinil Lapam, oriente. Laselte latiltecha en Lima. (2) rancheria de Lechamtinil alias de Sn Francisco Solano situado en las riberas del Mar por el camino de Lamaca. rancheria de Licatssama. 70 Book of Baptisms Marriage Records Remarks Lima (8) Limay (1) Iima, alias San Antonio. (4) Lima, en la Ra. de Guecau. Lima acia MR. Limas asia la parte de MR. Limazama. Lemalchama. Lit (12) lit, otro lado del Rio de MR. Lit en la cajnada de Atnelzama. rancheria de Lima alias San Antonio. rancheria de Limazama. Lima. (44) Compare Expinit & Latiltecha Compare Atnel Chetay, Cholueytem Sula- timo, Lacolle, Ssnmacen, Alacha Compare Janulo, Jolpjanolo Litjanulo. Lit sanulo. (2) Lysol (6) Lizol (1) Lezzol (1) Lizul, del otro lado de la canada Atnel. Cajone de Lazzol. rancheria de Ly ra. Macauelo, al oriente de la Mn (2) in 1812. Maauelen, al oriente de esta Ma como 30 leguas distante. Macauelo, al oriente. Macauelo (2) malit i Mehenague, al oriente. Mila Mila-ha Muxjuelit, en la orilla del Mar. Ninolom, mas alta del Rio San Benito. Nouxnou, en el tular. (in 1820) 71 Book of Baptisms Marriage Records Remarks Olicha - Onet (5) ra. de Monet en Lamaca. Opopojo de San Luis. Opapojo Oyant Papuco (15) rancheria de Papuco. Papuco a los fines esta Nacion Guiguil. Papujo coma una legua apartado de la Mision. Peassa, tular. [writing not clear, may be Paassaa] Pastsac, asi el Pleyto. Patzac, camino de San Luis. Pa(ac, debajo del Pleyto. Penauan, oriente. Peyapcip, oriente. Pitcaches, en el tular. (in 1841) Qixsalten, mas alta del rancho. Quelec [writing not clear, may be Qualec]. Quetaynen (3) Quetaoyno, de otro lado de la canada. Quetch"aal en la Playa. Quetchaal, orilla del Mar. Quetch-aal en LaMaca. Chaal Playa. (5) Chal, Playa. (1) Chal (1) (aal, Playa. (7) Compare Lamaca Compare Guiguil Compare Assil Compare Guixjaltan Compare Lamaca 72 Book of Baptisms Marriage Records Remarks Quetspoy (2) Quitspoy (1) Quezzoy (1) Quezpoy (2) Quitzpoy (1) Quitzpoy, acia el Norte de esta de AMole. Quesoy (1) Guesoy (1) Compare Ajole Quituuay, en Lamaca. Roble Caido (1) Compare EKnonzama, Guinau, Tecolom Saclac, oriente de este lado de MR. Sanultanel Zultanel a la orilla del Rio de MR. Satiltecha Escama rancheria llamada Scama alias de Maria SM, situado en la orilla del rio que pasa por esta caxada, rumbo al Nornoruests. Silacomap Tsilacomap en el Pinal de la Playa acia San Luis, rancheria de Sislom. Sjohol, al oriente. Zojol Zojolyen, rancheria de Tsoco. rancheria lLamada SqLuem, como 4 leguas de esta Mision por la parte de Guiguil que es acia al Norte. Ezquem Ssamacen, lit del otro lado del Rio de Monte Rey. Compare Lit 73 Book of Baptisms Marriage Records Remarks ra. Liamada Ssepalao Ra. Ssica de Guigui Compare Guiguil rancheria de Ssmerilena en la playa. Smerilena Esmerilena Essmerilena, Playa. (2) Ssucolas Steloglamo (2) Steloclamo (1) Ejeloclamo Sucuata Zucuata, oriente rancheria lla. Steloglamo. Sulatama alias San Fernando. Sulatimo, en lit. Zula, de la otro parte del rio de Monterey. Zzula Tache, en el Tular. (14) Tachi, de los Tulares. Tatepquey, cerca del Mar. Techec Tecolom Tejacalem, cerca la playa. ra. de Telame, en el Tular (2) in 1829, 1835. Tenchenam, rumbo del oriente. Tenchenen Tenchenen, oriente. Tenchinen rancheria llamada Sulaza. Compare Lit Sulazama alias de San Fernando. ra. de Tecolom alias Sn Lorenzo, situado en las cercanias de la canada del roble caido, rumbo al Nornordeste. Tenisos, oriente. (2) 74 Book of Baptisms Marriage Records Remarks Tepsonss, otro lado del Rio de MR. Tesmaymanil (8) Tesmayma Nacion de las Tesmaymanil. Rancheria del Pino alias del Nombre de Maria de las Tesmaymanil. Rancheria del Pino. Pino (29) Pino, camino para Monterey. Tetachoya (3) Tetacho-ya Tedachoya (2) Tetacho Tisojua este lado del rio de Monterey. Tixja, en el Rio. Tezca Tesca Texja en el Rio de MR. (2) Texja Tethaco Teyeyan Tichin rancheria de Tilacusam alias de Sn Miguel, situado como 2 leguas de la Mision rumbo Nornorueste. de la Nacion de los Tixmeyam. Tocyou, oriente. Toyon Tsacol Szaquel, otro lado del rio de Monterey. rancheria de Teimaymanil alias Maria. Compare Guiguil ra. llamada Tetachoya alias de Sn Francisco situado como 2 leguas de la mision en los ojitos. rancheria llamada Texja. 75 Book of Baptisms Marriage Records Remarks Tsetacol. (15) Tsetacol, parage de la Playa. (10) Tlselacol. Zetacal, playa. Zelacol, playa. Tsemuain, oriente. Tsemin, oriente. Tsocay. Tsosolet. (2) Ysley alias Sn Juan Bautista. Zaazzalet, en la playa. rancheria liamada Zassalet. Zassalet. Zac. rancheria llamada Zateyue Zichuaal. Zatzama. Zavion, al oriente de la Mision de Sn Miguel. Zechec, en el rio de MR. del oriente Ra. Zelacochaune. Zelacochaune al oriente. Zilococonoy. Zelelaco. In 1798. Rancheria llamada Zeniim en el rio de Monterey. Zenic, oriente de esta Mision. (2) [writing not clear, may be Zanit] Ziletnilo, cerca de la playa. ra. llamada Zikiinilo. (2) 76 Book of Baptisms Marriage Records Remarks Zetepquet, en la playa. Zetepquex, cerca la playa. Zichono, la ra. en rio. rancheria llamada Zichulacho Compare Lamaca en el rio de Choquilois en Lamaca. Zicnaezpie [writing not clear may be Zicnaazpie]. Zipasten (2) Zeposten (1) Zeopasten (1) Zipastin, rumbo del Sud. Zebasten (4) Zebasten, Rio de MR. (3) Zapasten (2) Sebajten, en lo rio de Mte. Rey. Cipaasten, rio de MR. (basten, en rio de MR. Zisjazoame Zisjazoama, mas alta de la Soledad. Zizayozixja, de la Playa acia al Sur. Zi(aioz, Playa. Zjaxoya Zoacauzaya Zoacou Zoacauzey (2) Zoacaozay, rumbo del Sur Zocolom Tsocolom Zzola, al norte. Z6la Zola Zolac, Rio de MR. Ssola, otro lado del Rio de MR. Sjola, mas alta de Rio de MR. 77 Book of Baptisms Marriage Records Remarks Zoletocha. Zopotlo, en el rio de Monterey. Zucuy, oriente. Zuguizama, camino para San Luis. Zuguizama. Rancheria de Zumblito. 78 SAN ANTONIO MISSION, II SAN ANTONIO MISSION RANCEERIAS Located in San Antonio Mission Books. Also a few, in [)J, located by H. W. Henshaw and J. A. Mason. On or near Coast Chol, near coast (same as Quetchaal, Chaal?) Caulosos, on road to coast Cetoma, Coast Etcon, "Coast S.C." Etmiligua Zmal, Zamaal, Stmal, Etsmal, Ejmal alias San Buenaventura, on coast NW or NNW of San Antonio Mission Exzasomu Itssutexa [llu-til-she, Coast. (Mason)] Muxjuelit, Coast Essmerilena, Smerilena, Coast Tatepquey, near sea Tejacalem, near coast Tsetacol, Zetacol, Tiselacol, Coast [Tsi-lah-ka-ka, Coast. (Mason)] Zassalet, Zaazalet, Coast Zetepquet, Zetepquex Ziletnilo 79 On or near Coast (continued) In IAMACA on Coast, NW of San Antonio Mission [probably same as Henshaw's IZm-mi-ke-lgt, group of Coast Indians about 25 miles from San Antonio Mission.] Exgual Lechamtinil, alias San Francisco Solano, on coast on road from Lamaca Lamaca (Rancheria) Monet Quetchaal, Chaal Quituaay Zichulacho on river of Choquilois in Lamaoa In Guiguil of 'Nacion' Tejmaymaniel, on coast N of San Antonio Mission and apparently extending to within a league of Mission. Chitazama, Chitacano [Probably same as Chitama, near sea on old road of expedition (to Monterey)] Ssica Papuco, about a league from Mission, at boundary of 'Nacion' Guiguil Squem, "about 4 leagues from Mission through territory of Quiguil which is toward the N" 'Nacion de las Tesmaymanil, Tejmaymanil Tejmaynanil, alias Maria (rancheria) Rancheria del Pino, alias del Nombre de Maria de los Tesmaymanil--on road to Monterey On Coast S of San Antonio Mission Sislom, in the Pijnal of the Coast toward San Luis Obispo Zizayozixja 80 Between Coast and San Antonio Mission In Lima [Probably Henshaw's Le-ma-tam, 20 miles W of Mission] Lima, alias San Antonio, Lemazanma, Lemalchama Expinit Guecau Latiltecha N, NE, or NW of San Antonio Mission Copich (Capich) NE Chacomex [8 miles NW of Mission.--Mason] Ejcita, alias San Josef, 3 leagues N Esnalen, N Saclac, E of this side of Monterey [Skaw-ti-taw-ge, 1-1/2 or 2 miles N of Mission.--Henshaw, Mason] ma bakoSaAnoiRie Scama, Escama, alias Maria S- , on bank of San Antonio River, NNW of Mission [Tes-so-spek, 4 miles NW of Mission.--Henshaw] Tilacusam, alias San Miguel, 2 leagues NNW of Mission "Above the Rancho" Qixsalten, Guixjaltan E of San Antonio Mission Alaticha Catayno Chiolom Chuletra Chutalay Echpel 81 E of San Antonio Mission (continued) Joyue-lac Lapam Mehenague Penauan Peyapcip Sucuata, Zucuata Tenchenam, Tenchenen, Tenchinen Tenisos Tocyou Tsemin, Tsemuain Zelacochaune, Zilococonoy Zenic [Zanit] Zojol, Zojolyen, Sjohol Zucuy Between San Antonio Mission & Salinas River Ajole, on other side of canyon, on road to Monterey River Quitzpoy, N of Ajole Tetachoya, alias San Francisco, in Los Ojitos Jol, E of Los Ojitos Tisojua, Texja, on W side Monterey River On Monterey [Salinas] River Caunpegegmag, Caumpegestee'n Cholac, Chilac, Chalac Zechec 82 On Monterey [Salinas] River (continued) Zeniim Zebasten, Zipasten, Zapasten, Sebajten, Cipaasten, on Salinas River toward the S Zopotlo Zultanel, Sanultanel "Above" Salinas River Chulala Hoion Ninolom E side Monterey River Chayne, Cheyne, Zeyne, Ceyme Cissicel, Cissisil, Cinissel, Ssiniss, Cizzil Tepsonss Tsacol, Szaquel Zzola, Ssola, Sjola, on E side Salinas River; "above, Salinas River" In Canada Atnel [apparently where village San Lucas naw is) Atnel alias San Lucas, Atnil, Attinil, Atnel-zama Chuclac, Chuclak, Chucla Lasaiuami, alias San Lucas, Lachayuam, Lichaium Lizul, Lysol, Lezzol, on other side of Canada Atnel also (Cajone of Lazzol) In Lit in Canada Atnel-Zama Al-acha [located on W side Salinas River; Ca'nada Atnel-zama was on E side river] Chetay, Chetaya Chuleyte, Choluete, Cholueyte 83 E side Monterey River (continued) Lacolle, Lajolle, Lakolle Ssamacan Sulatimo, Sulatama alias San Fernando, Zula In Cafnada Roble Caido (fallen oak) to the N or NE of Mission Emonzama, in Roble Caido to the N Kenau, Quinau or Sta. Clara, Guinau, Huinao, Ginau, Guinoo Roble Caido (Rancheria) Tecolom S of San Antonio Mission Chepenix Chuguilim, Squilim or San Alexos, 2 leagues SE of Mission in San Alexos Valley Opopojo of San Luis Zuguizama on road to San Luis Obospo Zoacauzaya, Zoacaozay, Zoacaozey, Zoacou At or near El Pleyto Assil, Assel, Azzil, Azel, in el Pleyto; Rancho San Miguel Patzac, Pastsac, below El Pleyto [Sapewis, Sapaywis, near Playto.--Mason; at Salqualco.--Taylor] [Na-sil, at Pleyto.--Mason.] Near Bradley [Tsho-hwal. --Mason] At or near Jolom Jolom, Colom [Holon, on site present village Jolon.--Mason] Henshaw says San Antonio name for town or townsite of Jolon was Scauitem-mak; Ho-lum-na, was their name for neighborhood about Jolon, the word meaning place where channel is cut by water or a leak. 84 Near San Miguel Mission [Tecaumistram, upper Cholame Canon.--Mason.I [Tsholam, Tsholamtram, at town of Cholam--Henshaw, Mason. Trolol4, Trololetram, near Cholam Geographic Names San Alexos Valley, 5 or 6 miles SE San Antonio Mission. Canada El Roble Caido, N of San Antonio Mission. Santa Clara in this caZada; San Lorenzo near it. San Buenaventura, San Francisco Solano, on coast, Monterey County. San Josef, 8 or 9 miles N of San Antonio Mission. San Fernando, E side Salinas River, near San Lucas. Santa Cruz [possibly Mission Santa Cruz]. Choguilois River, emptying into ocean in Tamaca N or NW of San Antonio Mission. Nixnilat, Mopajan mountain, mentioned in Soledad Mission Books. TLmaca, rancheria, band, region on coast NW San Antonio Mission. Lima, rancheria, band, region between San Antonio & Monterey. Lit, on E (also perhaps on W side Salinas River) in canyon where Town San Lucas is situated. 85 Rancherias of the Chalon or toward Chalon [tribe or region] mentioned in La Soledad Mission Books. Achentica Alcani [Alanixch?J Alvadiga Aranta Aymantica Camtim, Camtimpe, Contimp Chaguispo Chalat Chalon, Chatlon Chapan, Chappant, Chubant, Chabat, Chap6t, Chab4nt Chatzata, Sacsata Chisrit Cholonja, Cholonca, Cholo, Cholont Cicela Cojol Cucscacsitic Culuant Cursnama, Curnumu Cuyulilt Eructinuma Esol Guallulca, GTualulca Guarestica Guaranca 86 Rancherias of the Chalon (continued) Guatalt ic Guelascac Hirenele Jumenta Junutca Madsesmon Marea, Maraca Masca Milisnit Mitalti, Mitaltis, Mitalt Nopteca Olentica Opant, UJbante Oyuit, Qyuens, Oiuent, Qyuen Olocmendiga, Olobmen Pascat Pinontica, Pinantica Piusna Piyaug, Piyauh, Piiau, Piyau, Piau Ponojo Que squelt Quiunencho Sabpatica, Zabattica Sactila (Satilca) Sicquilti 87 Rancherias of the Chalon (continued) Sotoroctica, (Serroctica) Zusotica, Suscutic, Zostica, Sussustica, Susotica Sutenneix Taccunta Tactica Tavoantica Temtica Tescutec Timijtac, Timistac, Tigmistac Tiuchunuma Tubanta, Tupaan Tugil Uezac Upetca, "Upetca = Catiluquimen," Uppeca, Utpatca, Upecca Uppuen [Upaan de los Guachorrones?] Uttuntu UYii UUnt Yarastia Yocont Yoquestaca, Yastica, Yistica Yrenea Yuilt Yulanuma Zonoppa, Zonopa, Sanoppa 88 Rancherias mentioned, but not located, in San Antonio Mission Books. Anetzen (Anatzan) Cammasmic Capoco Caquilteneg Chicanapasat Chimima. Chocolotec Cholsusele Chulach Chunapataina, Chunapatana Cogy Coumnoceramac, Couuem Cujam Cixmlipecg Equimen Etscoy, Escooy, Escoy, Kooy (mentioned also in La Soledad Mission Books) Huitchaitimas Laselte Licatssama Ly Maliti Mila, Mila-ha Olicha 89 Oyant Quelec (Qualec) Satiltecha Silacomap, Tsilacomap Ssepalao Ssucolas Steleglamo, Steloclamo, Ejleloclamno, Steloglamo Techec Tethaco Teyeyan Tichin Tixmeyam, 'Nacion' Toyon Tsocay Tsosolet Zaca Zateyue, Zichuaal Zatzama Zelelaco Zicnaezpic (Zicnaazpic) Zjaxoya Zocolom, Tsocolom Zoletocha Zumblito 9o IA PURISIMA CONCEPCION The following records of Indian rancherias in the register of the Mission of La PurCsims Concepcion were taken from the original mission records many years ago by Fr. Z. Englehardt and loaned to us for copying, August 22, 1918.--S. R. Clemence. The Padron arranged in the handwriting of Fr. Mariano Payeras had this form. "Yndice de las Rancherias por su numero marginal." Pliego Nombres (of each soul with the name of the f No. in the Accordingly the list of Rancherias is as follows as per form above. Gabiota or Nomgio 5 Santa Anita or Tejas 9 Bulito, or Estait 10 El Cojo, or Sisolop 13 Jalama 19 Espada or Silimastus 20 Pedernales, or Nocto 22 Lompoc 25 Estep, or San Antonio 26 Sahpili, or Graciosa Vieja 28 Lospe 30 Atajes 30 Ajuaps, or La Larga 32 Nahucu, or Graciosa Nueva 34 Sacciol, or Los Alamos 36 91 Rancherias--La Purl?sima Concepcion 2 Page Nipomo 38 Silegini 38 Esqueue 38 Hujuali 39 Esgeliulimu 39 Liseauato 42 Coouseup 43 Uasna 44 Uenejel 46 Esniceue, very populous 49 Sisuou 54 Guiam 56 Guaslaic 56 Aguam 59 Jonjonata 60 Calauasa 60 Auajue 61 Itiase 63 Sajuchu or Santa Rosa 64 Miquiqui or Dos Pueblos 67 Hachi or La Quemada 67 Nimquelquel 67 Silimi 69 Nilaluy 71 92 Rancherias--La Purisima Concepcion Toan Itx4men Niacla 2 Page 72 73 74 75 Echiuchiui Lacaiamu 77 Then there are the Tulares, etc. Thereafter the whole list is repeated to show the widowers; again to give the widows and family. See also Padr6n of Santa Iez for 1856. 93 SAN FERNANDO MISSION The following list of rancherias is compiled from material obtained in 1919 from the first Book of Baptisms of San Fernando Mission, Cali- fornia. This record is at the Cathedral of St. Vibiana, Los Angeles, and is the only one of the San Fernando Mission books now in the possession of the Church. One of the other books (either the Book of Deaths or the Book of Marriages) is reported to have been purchased in 1918 by Henry E. Huntington. The Book of Baptisms is entitled 'Libro primero de Bautismos de la Misi6n del Seffor San Fernando Rey de Espana.' It contains 3,126 entries (including Gente de Raz6n), and is a continuous record from September 8, 1797 to September 4I, 1855. S. R. Clemence Washington, D.C. May 1920 Note: Figures in ( ) after rancheria names indicate number of times spelling occurs in Book of Baptisms. Figures in ( ) after dates, number of Indians baptized that year. Where different spellings occurred in margin and text of manu- script, spelling in margin is put in ( ). No. of Rancheria Year of Baptisms Indians Remarks Acaumca (1) Achoicoimihabit, ra. of this mission (2) Achoycopaiabit (2) Achoico-)minga, ra. of this mission (1) Achoycominga (1) Asaoisamingo, ra. in cuyo sitio esta fundada la mision (1) (Acosubit) Acossubit Acutus (1) 1814 1797 1798 1802 1 (10 children); (1); 1800 (1); (1) Introduction says: Mission founded in place called by natives Achois Comihabit. Chief, 35 yrs. old, baptized in 1302 & named Jose Vicente. 1798 (1) 1839 (1) 1803 (2) Ajahata (1) 94 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Remarks Alafleu (1) Aleepu en el rancho de Miguel Ortega (1) Amoscopiabit (3) Amoscopiavit (2) Amuscopiabit (1) Amuchcapia (1) 1808 (1) 1803 (1) (Amungbit) Amunga Amunavit (?) Aoyoga (1) Apachechin6 (1) Apevit (3) Apavit (1) Apebit (1) Apabit (1) Asuavit (1) 1797 1802 1814 1838 1802 1804 (1) (1) (1) (1) (2); (2); 1 9 1803 1805 (4); (1) Chief, 55 yrs. old baptized in 1802, named Desiderio 1805 (1) 1 Atamobit (1) Atamovit (1) Atamoma (1) 1802 1834 1811 1815 (1); 1804 (2) (1) (13); 1814 (3) (1); 1817 (1) 4 Chief Pmussa, 60 yrs. old, baptized 1804, named Simon. At ongaina Atongayna (4) Atongaina (7) Atongai (2) Atongay (1) Bulmichis en los Tulares (1) Cabuepet (27) 1841 (1) 1800 (7); 1801 (1); 1802 (18); 1803 (6) 18 1 32 30 Cabuenga (25) Caguenga (2) Cahuenga (1) 1798 1800 1802 1804 1806 (8); (1); (6); (2); (1) 1799 1801 1803 1805 (4); (4); (3); (1); Cacuycuyjavit (5) Cacuycuyjabit (1) Cacuaguijavit (1) 1803 (5); 1804 (4) 9 Chief Tubacumanicua, 43 yrs old bap- tized 1804 & named Juan Jose 95 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Remarks Calasaugi (2) 1811 (1) 1 5 Cam5lus (4) Caamulus (1) Canabanga (1) Castech en los Tulares (Caiguba) Cayguba Caycupa (1) 1803 (4); 1818 (1) 1804 (1) 1836 (2) 1811 (1); 1817 (1) 2 1 3 Cayegues (2) Cayeguas (1) Ceeganga (3) 1802 (1); 1814 (1) 1804 (1); Chaguayabit Chaguayavit Chaguaianga Chaguayanga Chaguayana Chaguacanga (22) (3) (3) (1) (1) (2) 1799 (2); 1802 (1) 1797 (2); 1798 (2); 1800 (4); 1802 (18); 1802 (1); 1803 (3); 1804 (2) 3 32 Chaubi (1) "Chauzuayo que es el Rancho de la Mision" (Chechebe) del margen Chibubit (1) Chibuvit (1) Chibuna (27) Chibugna (1) "Natural de Chojobit" Coaybet (2) Coaybit (2) Coayvet (1) 1812 (1) 1812 (1) 1 1 1802 (1); 1805 (1) 1799 (1) 1803 (4); 1804 (1) 1837 (5 children) 32 Chief of Chibuna, Yataguopia, 35 yrs. old, baptized 1811 & named Apolonio. 1 Chief Quiya, 34 yrs. old baptized 1804, & named Pedro Jose. Cuchan (1) 5 Cuecchao (26) Quecchaa (4) Quecchau (2) 1811 (31) 31 Chief Alaguo baptized 1811 & named Cemeterio. 96 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Remarks Cunmn (2) Cuinamona (2) Juinam-una (2) Cutusinga (1) Disicsi en la playa Guachinga (1) Guancanpia (1) Guapcana (1) Guapeat (2) (Guasna) Guana Guasna (2) 1811 (2) 1837 (1) 1816 (1) 1799 (1) 1823 (1) 1816 (1) 1811 (1) 1811 (2) 2 1 1 1. 1 1 1 2 Guaspet (2) Quaipet (1) 1798 (1); 1799 (2) 3 "ra. de Guilamo en los Caguilla" "ra. Humo en la playa" Humal iu (46) Humalibu (2) Humalibo (1) Humaligo (4) Omaliu (6) Oumaliu (1) Umaliu (2) Umalivo (1) 1812 (1) 1803 1805 1811 (17); (48); (1); 1804 (6) 1807 (1) 1816 (2) 75 1 15 10 Jannaa (1) 1814 (1) Jajamobit (8) Jajamovit (5) Jojamovit (2) Japsivit (8) Japsibit (1) Japsi (2) 1800 1802 1803 (3); 1801 (7); 1805 (1) (2); (2); 1802 (1); 1805 (8); 1811 (1) Jautipajalo en los Caguillas 1826 (1) 1 I 97 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Remarks Joapcac (1) Jopanga (3) Jotagna (1) Joptana (1) Jotojouvit (1) Jolopoc (1) Jolopop (1) Jotativit (6) Jucjauibit (2) Jucjauybit (12) Jucsage (1) Jujavivit (1) 1800 (1) 1802 (1); 1814 (1) 1804 (1) 1803 (2) 1803 (3); 1 5 1 Chief Suynuit, 20 yrs. old, 2 baptized 1804., named Anastasio. 1802 1805 (1); (3) 1803 (2); 1803 (14); 6 1802 (3); 1820 (2) 1804 (1) 1805 (1) 19 Juubit (3) Juuvit (1) Legueyne (2) Liam, Ysla Rancheria Lojostogni (1) Mapipibit (1) 1803 (3); 1804 (2) 1799 (1) 1816 (2) 1805 (2) 1800 (1) 1 1 5 1 2 2 1 Mapabit (3) Massabit (1) Mapavit (4) Mupunga (1) Mujunga (1) Maponga (1) Napanga (1) Momonga (13) Moomga (3) Moonga (1) 1802 1805 (3); (1) 1803 (4); 1802 (1); 5 Chief, 60 yrs. old baptized 1803 & named Rogerio. 1801 (1); 1811 (2) 4 1797 1800 1803 1805 (2); (2); (1); (1) 1798 1802 1804 (4); (5); (3); 98 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Remarks Matabai (2) Mojubit (8) Mujubit (3) 181i (1) 1 1799 (1); 1800 (1); 1801 (1); 1802 (7) 10 Chief, 60 yrs. old baptized 1802 & named Timotes Mopitga (1) Mapitga (1) Najabatabit (2) 1797 (3) 1806 (3) 3 3 (Najayabit) Naxayabit (1) Najayabit (3) Najaya (1) Nacaya (4) Nacayam (3) Najava (3) Najavait (1) Nayaba (4) Nayabaa (1) "Natural de la Ysla y la rancheria Nig s 1809 1811 1817 (2); (1); (4) 1810 (2); 1816 (3); 12 4 5 1804 (4) 1811 (2); 1814 (1); 1816 (1); 1817 (1) 1816 (2) "Caguilla de la ra. Obea" 1828 (1) 2 1 4 Ongobepet (2) Hongobepet (1) Pabutan (2) Pacoinga (2) Pacuibit Papabit (2) Pasecubit (4) Passecubit (2) Passegubit (2) Pasernua (1) 1803 (3); 1805 (1) 1811 (2) 1797 (1) 1800 (1) 1803 (2) 2 Chief Genunaxiguissasi 39 yrs. old, bap- tized in 1811 & named Julio. 2 2 9 1798 1799 (3); (1); 1797 (2); 1800 (3) 1797 (1) 1 i 99 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Remarks --.--. Passenga (9) Passanga (1) Pachanga (1) Pasenga (1) Pasanga (1) Patzanga (2) Paohay (1) Pauvit (1) 1797 (7); 1798 (1); 1802 (5); 1804 (1) Pauutuvit (1) Payuchina (2) Payochina (6) Payuchibi (2) Pibunachaita (2) Pimunga (1) Piniucna (1) Piibit (8) Piybit (2) Piivit (1) Piitnga (2) Piinga (1) Piru (5) Piiru (29) Piirubit (26) Piribit (29) Pirivit (1) Piiruvit (3) 1804 (1) 1803 (1) 1804 (1) 1811 (5) 1811 (1) 1812 (1) 1797 (1) 14 1 1 1 5 1 1 1798 1803 (1); (6); 1802 (6); 18o4 (3) 1802 1804 1811 (4); (45); (1); 1803 (43); 1805 (1); 1820 (1) 95 3 3 Pimu (1) Ysla de Piimua Pujauvinga (1) Pujavinga (1) Pujaubit (1) Pujabache (1) 1821 (3) (1) 1800 (1); 1802 (2) 1816 (1) 1803 (1); 1804 (3) 1 4 Puninga (1) Punivit (1) 100 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Rem arks Quinnaa (2) QuLmisac (3) QImi ssac (1) Quissaubit (3) Quisabit (3) Quisauvit (1) Quisaunga (1) Sajanga (1) Secpe (3) (Chegpe) Secpe 1814 (3) 3 1803 (3); 1810 (1) 1800 (4); 1803 (2) 1802 (2); 1805 (1) 9 1 4+ Chief, 26 yrs. bap- tized in 1803 & named Benevenuto. Rancho de Semy (1) Rancheria de Semy (1) Sibunga (2) Simi (6) Simii (1) 1802 (1) 1808 (2); 1818 (1) 1798 (2) 1798 (2) 1803 (9) 1810 (1); 2 (1) 9 (siutasegena) Siutaasegena (2) Siutasegena. (4) 1811 (4) (5); 1799 (1); (7); 1801 (4); (10); 1803 (4) 4 31 Siuteabit (24) Siutcanga (5) SuJuiyojos (7) Sojuiyojos (2) 1798 1800 1802 1811 (25) 25 Chief, 40 yrs. named Jotolo, baptized 1811 & named Cpimaquio. 3 sum6 (2) 1805 (3) Sumpase (5) Suucabit (1) Talepop (6) Taleepop (3) Taleypop (1) 1808 (1); 1810 (4) 1800 (1) 5 1 1803 (6); 1805 (2) 1804 (3); 11 101 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Remarks Taapu (34) Toapu (1) Tapuu (2) Tapu (4) Tamesbit (2) 1799 1803 1805 1812 1818 (2); 1802 (5); (18); 1804 (8); (4); 1811 (2); (2); 1816 (1); (1) 43 Chief Palasuit, yrs. baptized 1804 & named Salvador. 46 in Tamon (2) Tebacbena (6) 1817 (2) 1811 (1) 1811 (3) 1821 (1) 1829 (1) 2 1 3 1 1 Tectuguaginya (1) "Caguilla de la ra de Tebenet" Tibimonga (4) Tobimonga (3) Tochoborunga (4) Tochaburubit (7) Tochoburubit (1) Tochavurubit (5) Tochaburuvit (7) Tochonabit (22) (Tochonanobit) Tochonabit (2) Totchonabit (2) Tochonanga (17) Tichonanga (1) Tochoquribit (2) Topanga (1) Topipabit (4) Toquipabit (4) Totipabit (2 ) Topipona (1) Touanuenga (1) 1798 (3); 1802 (1) 1803 1805 (2); (1); 1804 (15); 1811 (2) 1797 (11); 1798 (8); 19 Chief Tubupuarigui- sum baptized in 1804 & named Matias. Chief of Tochonanga Sewyeuyeminasu, 1799; Chief of Tochonabit Jose 50 Maria, 1799 [Pro- bably Ind. & Sp. name for same man.] 1799 1801 1811 (12); (1); (1) 1800 (9); 1802 (8); 1797 (1) 1800 (1) 1811 (3); 1814 (1); 1817 (3); 1816 (2) 1814 (1) 1 1 9 1 Tubampet (1) 1804 (2) 2 102 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Remarks Tubimobit (9) Tipimobit (1) Tujunga (40) Tujubit (34) Tumijaibit (1) Tumijaybit (3) Tusina (3) Tusigna (1) Tusinga (1) Tuusinga (4) Vysabit (3) Visabit (1) 1799 (1); 1800 (4); 1802 (4); 1803 (2) 1797 1799 1801 (2); 1798 (21) ;1800 (4); 1802 (24); (9); (23) 12 83 1 1803 (3); 1804 (1) 1802 1821 1836 (1); (2); (1) 1820 1835 (1); (1); 6 1802 (4) 4 Chief 25 yrs. old baptized in 1802 & named Condido. 1 5 Yegeu (2) 1798 (1) Ypuc (3) Ipuc (vulgo El Triunfo) Hipuc (1) 1804 (2); 1805 (2); 1820 (1) 1 Yringa (1) 1809 (2) 2 "Nacion de los Yumas" 1844 (1) 1 103 SAN GABRIEL MISSION The following list of rancherias is compiled from records obtained in 1919 from the Books of Baptisms of San Gabriel Mission and verified by records in the Books of Deaths and Marriages of the same Mission. The San Gabriel Mission records were beautifully written and are entirely legible except for a few blurred pages in the Book of Baptisms. All contain rancheria names. They are kept at San Gabriel Mission and were brought to me for use in the Rectory which adjoins the Mission. They include the following: Libros de Bautismos. 2 vols: 1771-1820; 1820-1855. Libro de Matrimonios. 1774-1855. Libro de Difuntos. 2 vols. 1772-1855. 6934 records. [Rancheria names in text and margins of these 3 books.] S. R. Clemence Washington, D.C. May 1920 Note: Figures in ( ) after rancheria names indicate the number of times spelling occurs in Books of Baptisms. Figures in ( ) after dates, number of Indians baptized that year. Where different spellings occur in text and margin of manuscript, the spelling in the margin is put in ( ). No. of Rancheria Year of Baptism Indians Acatabianga Acatibianga Acataviavit (2). (6) 1804 (1); 1811 (6). 4 men 2 women 1 child 7 1 child Achochobit (2). 1791 (1). Acta en la sierra de San Luis. Acurabit (8). Acuranga (2). Ajalapai (2). 1775 1795 1798 (1); (1); (1); 1792 (1); 1797 (1); 1800 (1). 1 woman 5 children T 1799 (1). 1 child Ajpe (Digueno Indian). 1 1 104 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Ajuibit (150). Ajuivit (3). "de esta Mision de la rancheria de Ajuibit" (8). (Ajuibit) de esta Mision. Ajuinga (18). 1774-5 (21 men, 31 women, 11 children); 1776-1802 (125 children). 21 31 136 men women children Amunpubit (2). Amupubit (18). Amupbit (6). Amupy. 1779 (1); 1784 (1); 1785 (4); 1787-1809 (17). 1795-6 (8); 1800-5 (9); 1807-8 (5); 1809 (12); 1810-11 (8); 1813 (17); 1814-19 (11). 2 3 18 23 19 23 28 70 men women children men women children Amuscopiabit (18). Amuscopiabit (28). Amuscopiavit (8). Moscopiabit (8). Aoiobit (2) [Spelling Aoyobit for same Indian of Marriages . ] 1796 (1). 1 woman & Aoiobit in Book Apiaccobit (15). Apiascobit (4). Apiacopabit (2 ). (Apiaccobit) Apiacobit (1). Apiacomobit (2). Apiaccomna (2). Apinjaibit (L1 ). Apijambit (6). Apijanvit (4). Apinjambit (2). Apinjanbit (2). 1803 1811 1813 (1); (12); (5); (8); (4); (4); 1810 ; 1812 1814 1805 ( 1813 ( 1819 ( (4); (2); (4); (2); (1); (1) . 7 11 10 9 8 3 20 men women children men women children 1803 1811 1814 Apuibia (4). 1810 (1); 1813 (1). 1 man, 1 child Apuimiabit (38). 1801-7 (23-; 1809 (9); Apuimiavit (15). 1810 (1); 1811 (41). [Child of Chief Niquimobit baptized in 1809. ] 24 32 18 74~ men women children 105 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Asucsabit (3) Asucsabit (185). Asiicsavit (15). Assucsabit. Asuhsabit. Acdzabit (2). Asusabit (2). Atababit (11). Atabavit. Atavabit. Atongaibit (15). Atongaivit. Atongai (3). Atongay (3). 1774 (2); 1775 (2); 1776 (1); 1777 (11); 1778 (18); 1779 (4); 1780-1800 (160); 1801-il (30). 1791-6 (5); 1798 (1); 1801 (1); 1805 (2); 1807 (1); 1809 (1). 39 men 40 women 134 children 228 1 man 6 women 4 children 11 10 men 5 women 11 children 26 1795 801 1804 1811 1819 (5); (3); (1); (5); (1) . 1796 (1); 1803 (1); 1809 (6); 1813 (3); Dieguino de los Bateguitos See also Pulaba Cabuepet (16) . Cabuenga (4). Cacaumeat (3). 1778 (1); 1787 (1); 1785-1815 (18). 4 3 9 20 men women children 1813 (2). 1 man, 1 woman Calu, en el Cajon de San Diego. 1814 (1). Cayubit (19) Cayyubit (24). Caiyuibit (2) Cayyuyubit. Caiuiubit (2). Cacayibit (2). Cacayavit. Guayibit (2). Guayivit (2); Guayabit (2); Gayabibit. Guayaba. Gayaba. JAyabit (10). Jayabit (2). 1777 1782 1785 1792 1795 1801 1803 1805 1810 1812 1814 (2); (1); (8); (1); (2); (1); (1); (1); (7); (5); (6); 1778 1783 1787 1793 1797 1802 1804 1809 1811 1813 1815 (2); (2); (1); (1); (2); (1); (1); (21); (12); (8); (1) 28 men 17 women 42 children --7 106 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Chacuapibit (2). Chaguayabit (2). Chajayabit (2). Chajaibit (12). Chajaivit (10). Chajaebet (4). Chajabit. Sajaibit (2). Jajabit (6). Jaja'bit (10). Jajaivit (5). Jaabit (2). ChAubit (10). Chaubit (29). Chauvit (2). Chautbit (Chaubit). Chaubipet 1793 (1). 1794 (1); 1813 (1) 1 woman 1 man 1 woman 2 1791 1793 1796 1804 1813 1810 (2); (1); (2); (17); (3); (1) . 1792 1794 1798 1805 1818 (2); (1); (1); (3); (1); 13 men 12 women 8 children 33 1785 (10); 1787 1789 (5); 1790 1791 (3); 1792 1793 (1); 1797 1798 (3); 1794 1801-1813 (9). (1); (1); (1); (3); (2); 10 men 10 women 19 children 39 15 men 14 women 13 children Cochovipabet (33). 1803 (1); 1808 (1); Cochovipavet. 1809 (2); 1810 (3); (Cochiabapiabit) Cochiabapabiat. 1811 (5); (Jochobipabet) Jochobipabeat. 1812-1814 (31). Jochobapiabit. [Chief Apajaguiva baptized in 1812.] (Jachivipiabit) Jachavipabiat. Comicrabit (36). Comicravit (9). Cormicrabit (2). Cromicrabit (10). Cormiczabit (2). Comicabrit (2). Comicavrit (2). Comiczabit. 1783 1790 1792 1795 1798 1800 1802 18o4 1798 1803 1810 1812 1814 (1); (4); (5); (3); (1); (2); (1); (15); (1); (1); (2); (2); (1); 1785 1791 1793 1796 1799 1801 1803 , 1805 1801 1809 1811 1813 ( 1815 ( (1); (4); (4); (4); (1); (3); (7); (2). (1); (3); (42); (3); (1) 9 men 14 women 35 children -58 17 men 26 women 14 children 57 Corobonabit (21). Corobanabit (10). Corovonabit. Corovonavit (2). Corobana. [Child of Chief Gerardo baptized in 1811.] 107 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Cucamobit (74). Cucamovit (16). Ctcam6bit (3). (Cu*ccamobbit) Cu%camobit.: Cucamobuit. Cucamonga (12). (Cucamonga) Cucamovit. Cuguas, arriba del rancho de San Diego. Cucuas, arriba de San Luis. Cucuas, del Valle que media entre la Mision San Diego y San Luis Rey. Qugua de la Sierra de San Diego. Cujuaitin, arriba de San Luis. 1785 (1); 1787 (7); 1789 (2); 1791 (14); 1793 (2); 1796 (4); 1800-1813 1786 1788 1790 1792 1795 1798 (46). (2); (2); (6); (7); (4); (2); 20 25 67 102 men women children 1812 (3); 1813 (2). Cuguina (4). Cuguinat. Quguina (2). Jaguinga. Jajuinga. Cugunga (2). Eguinapet (4)\. 1798 (1); 1813 (1); 1814 (1); 1815 (2); 1812 (1); 1775 (1). 3 2 2 7 men women children 1813 (2). 1 man, 1 child Elconon arriba del Rancho de San Luis Rey. Elconon de la rumbo de arriba del Rancho de San Diego. Cupsabit (5). Cubsabit. Erveat (Erbeat). Urbiatam. 1778 (1); 1801 (1). 1791 (2); 1804 (1); 1809 (1). 1 man 1 woman 2 "Esguanam del rumbo de San Diego." 1810 (1). Geberobit (12). 1788 (4); 1791 (3); Geverobit (12). 1892 (3); 1793 (1); (Geverobit) Jeverovit. 1796 (3); 1797 (1); (Geberobit) en la rancheria 1800 (4); 1802 (1); inmediata al Pueblo Los Angeles. 1803-1809 (11). Jebenrobit (2). Heverabit (2). Geberabit (2). 1 8 7 16 31 men women children 108 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Gebit (40). Jeb it (9).- (Gena) Gebit. Genga. Genna (3). 1784 (1); 1787 (3); 1789 (1); 1793 (1); 1796-1813 1785 (7); 1788 (1); 1791 (2); 1795 (2); (16). 6 12 16 - 34 men women children Gelpacahua arriba San Luis Rey. 1814 (1). Gilna (1). Girivit (2). 1804 (1). 1804 (1). 1810 (4); 1813 (3). 1 woman 1 woman Gojojpiabit (7). Gojojpiapa (3). Gojolpiabit. Gosospiabit (2). Gojojuiabit. Gojojpiana (4). 1811 (3); 4 2 4 10 men women children Gonopeapa (4). Goroumoya. Goromouya (Goroumuya). Gorumuiya. Goromoya. Gorumuya. [Chief Gedidasum bapti: Child of Chief Tugai, 1811 (3); 1814 (10). 1 4 8 13 man women children zed in 1812 and named Martimano; soni baptized in 1811.1 Guaguanbit (4). Guaguavit. Guahama (4). Guajaumen (2). Guapiabit (46). Guapiavit (14). Guapiana. Guapian (2). Apiambit (3). Apianbit (2). Apiana (2). Apiabit (2). Apiagma. 1808 (2); 1804 (1). 1804 (2); 1805 (1). 1 woman 2 children 3 men 1795 (5); 1798 (1); 1802 (1); 18o4 (5); 1807-1815 1796 (5); 1801 (2); 1803 (3); 1805 (1); (66). 25 men 29 women 35 children 109 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Guasna (4). Guaschna (22). Guaaschna (8). 1807 1810 1812 1814 (1); (1); (2); (2); 1808 1811 1813 1815 (1); (28); (10) (1) . 16 23 7 16 24 51 91 men women children men women children Guaspet (69). Guaaspet (2). Guahaspet (4). Guachspet (4). Guachpet (16). Guaschpet (4). Guaaschpet (7). Guhaaspet (16). Jajasbit (2). Guilajaumi (San Luis). 1790 (1); 1791 (5); 1792 (1); 1793 (7); 1795 (4); 1796 (2); 1798 (1); 1800-1815 (75). 1814 (1). Guinibit (101). 1776 (1); Guinguibit (6). 1778 (2); Guinivit (11). 1783 (3); Guinguipat (2). 1785 (2); Guinguina (2). 1787-1815 Guinquina (8). Guinguina, ra. de la ysla. [Book of Deaths: Ysla en Guiguina; Guinquipat en la ysla.] 1777 (1); 1782 (1); 1784 (2); 1786 (3); (110) . 27 men 36 women 62 children 125 Guisabepet Guijabepet Guijabipet (2). (12). (2). 1785 1799 1801 (1); (1); (1); 1797 (4); 1800 (1); 1813 (1). 1 3 5 9 man women children Guojorpiabit. 1803 (1). 1 Husquel (hausquel de San Diego) su rancheria quesna en Sn Juan Capistrano el Viejo. Jachiquel en la sierra del rumbo de San Diego (in same sierra as Pamu) 1813 (1). Jababit (7); Jabana (2). Guibabit (2). Guibanga. 1793 1803 1814 (1); 1785 (1); (1); 1813 (1); (2); 1815 (1); 1 man 2 women 7 children 10 110 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Jajamobit (14). Jajamobit (40). Jajamovit (7). Jajachibit (4). Jajachuvit (2). Jja obitbit (11) . JAjovihbit (2). Jajaubabit (2). Jamamcorit (3). Jametay, diegueno Japchibit (35). Jabchibit (2). JApchibit (2). Japsivit. Japchivit (12). Japchina (4). Jachivit. Jajachibit (4). Jajachuvit (2). 1777-1804 (58). 1804 (3). 11 men 17 women 30 children 3 children 2 men 7 children 9 1785 1792 1798 1809 (2); (2); (1); (1) . 1789 1796 1801 (1); (1); (1); 1787 (2). 2 1781 (1); 1786 1788 (20); 1789 1791 (10); 1792 1793 (2); 1795 1796 (4); 1799 1800 (1); 1801 1803-1813 (19). (2); (1); (3); (3); (1); (4); 12 men 14 women 27 children 53 Jarloa, dieguina neophyte Jautibit (2). Jautivit (3). Jautbit (45). Jautubit (44). Jautvit (3). Jaibepet (46). Jaybepet (7). Jaibipet (3). Jayvepet (4). Jaibenga (3). Jaibena (2). (Jaibepet) Jaibenga. 1808 (1). 1776 (1); 1781 (7); 1783 (4); 1789-1816 1775 (3); 1779 (5); 1783 (2); 1786 (4); 1788-1811 1812 (3). 1780 (2); 1782 (1); 1786 (1); (86). 1778 (1); 1781 (5); 1784 (1); 1787 (10); (43). 20 25 57 102 14 12 48 -7 men women children men women children Jayocopeat (2). fChild of Chief Tucolis baptized in 1812. ] 3 children ll No. of Rancheria Year of Baptism Indians Jaysobit (28). Jaisobit (53). Jaysobiti (32). Jaysovit (3). Jaiso (1). Gaisavit (2). Guisaobit. 1780 (1); 1783 (2); 1785 (9); 1787 (2); 1789 (7); 1791 (2); 1793-1807 1782 (4); 1784 (13); 1786 (5); 1788 (3); 1790 (1); 1792 (1); (34). 16 29 53 97E men women women "Jelpay cerca de San Diego." "Jalpai, rumbo de San Diego." Jatacha, arriba de San Luis. Jayegua alias San Alejo. Jayugua, alias San Alejo. Elequi alias San Alejo. Jombit (2). Jomquin (3). Yonquin. Joserruam del rumbo de San Luis (India Luisenia). 1797 (1); 1807 (1). 1812 (3). 1796 (2). 1772 (5). 1 woman 1 man 4 children 5 1807 (1) 1782 (1); 1790-1799 1 woman Jotabit . Jotatbit (10). Jububabit (4). Jujuabit (4). Jujuabit (26). Guguavit (1). Jujuibit (6). Jujuitbit (2). 1788 (1); (4). 2 men 4 children 3 children 1809 (2); 1811 (1). 1785 (3); 1791 (5); 1795-1813 1787 (1); 1802 (1). 1788 (3); 1793 (2); (19). 1800 (1); 9 14 9 32 men women children Jujuvit (2) 1803 (3). Jujubit (1). 1 woman 2 children 3 3 men 2 men, 1 woman 1 child Junubabit (4). 1811 (4). 112 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Junalmonat (7). 1804 (1); 1811 (2); Junaumona (2). 1812 (12). Jonaumogna (3). [Same rancheria: Tobampujit given as chief of Jonaumogna and of Junalmonat.] 4 men 8 women 3 children Jurupet (21). Jurupe (15). Juruppet (2). Jurupet (Jurubabit). Gurupet (4). Juruna (2). 1798 (1); 1804 (2); 1810 (2); 1812-1819 1803 (2); 1809 (5); 1811 (37); (23) . 26 men 21 women 25 children 72 [Aquitoe, chief of Jurupe, 1809. ) Jutucubit (225). Juthcubit o Rio de Santa Ana (2). Jutocubit (5). Jutucuvit (5). (JutAcubit) Jutucubi. Jutubit. Jutucunga (Jutu'cubit). Jutucunga en el rio Santa Ana. (Jutucunga) Jutuncga. Ut?Xcubit (2). Otuebit. 1773 (1); 1774 (1); 1775 (5); 1776 (5); 1777 (4); 1778 (15); 1779 (1); 1780 (4); 1781 (7); 1782 (14); 1783 (10); 1784 (55); 1785-1790 (119). 45 men 55 women 141 children 241- 58 men 69 women 220 children 3477 Juyubit (279). JuyAbit (10).- Juylvit (11). Juiuvit (12). Juiubit (Juyubit). Jutbit (16). Ju&bit (7). Juubit (Juunga). Juyunga (2). Juiunga (5). Juuinga (2). 1774 (1); 1776 (13); 1778 (18); 1780-1804 1775 (15); 1777 (1); 1779 (1) (298). Mairobit Mayrobit Mairobit (2). (2). (Mayrobit). 1780 (1); 1781 (1); 1795 (1); 1798 (1). 4 children Mapitbit (4). Maromat (16). 1791 (2). 2 women 4 women, 4 chil- dren 1813-1816 (8). 113 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Matjuay, en la sierra de San Luis Mauvit (2). 1804 Melgen del rumbo de San Luis 1807 "Melejo en la Punta de San Diego." "Emelejo de abajo del Rancho del Rey," belonging to the Presidio of San Diego, 1814. "Mereugna arriba de la caflada de San Dieguito." Metjanall cerca de Miguel Momonivit (2). 1804 Momomibit (2). Mopibuit (2). 1787 Mujaniam (2). 1811 Mutulcal (Diegino). Najayabit (11). 1795 Najayana (2). 1803 Nayababit (2). 1809 (1) . (1). 1814 (1). 1 man 1 child (2). (1) . (1) . (1); 1796 (2); (1); 1804 (1); (1); 1811 (1) ; (4). (1); 1792 (1); (1); 1797 (1); (1) . Nasin (2). Naasin (2). Nahasin (2). Naasim (4). Nitamotay en el sierra de San Diego. Noskbit (4). Nonobit (2). "Onaz arriba de la punta que llama de San Diego." 1813 1785 1795 1801 1 man 1 woman 1 woman 1 woman 2 men 6 women 5 children 13 1 man 4 children 5 1 woman 1 child 1785 (1); 1791 (1) 1791 (1). 1 woman 114 No. of Rancheria Year of Baptism Indians "Onos arriba de la sierra de San Luis." Optay de abajo del Rancho del Rey belonging to Presidio of San Diego. Pabiambit (4). Pabainbit (2). Pabiaana (rumbo de la Mision de San Juan) (2). Paviana (1). 1797 1809 1811 (1); (1); (1) . 1803 (1); 1810 (1); 2 1 2 men woman children Pabocoya (7). 1811-1815 (6). 1 man, 4 women 1 child Pabocrobiat (2). Pachechorobit (2). Pachestrorobit (2). Pachectprovit (2). Pachehero (2). Paguay arriba de la canfada de San Dieguito. 1803 (1). 1804 (4); 1813 (1). 1813 (1). 1 man 2 men 2 women Pajajana (2). Pajajanat (2). 1811 1815 (1); (1) . 1812 (1); 1 man 2 children Palanga rumbo de la Mision de San Luis Rey. Pajbepet (10). Pagbepet (2). (Pajbet) Pajbebet. (Pajbenga) Pajbenga cerca del Rio de Sta. Ana. Pagbigna. 1811 (1). 1776 (1); 1785 (1); 1788-1807 1 woman 1784 1786 (9). 1798 1804 1806 1809 (1); (1); 2 4 7 13 men women children Paimabit (48). Pamabit (4). Panaibit (2). Paymabit. (continued) 1797 1803 1805 1807 (1); (1); (1); (1); (1); (1); (1); (6); 115 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Paaimabit (Paaymabit) . Pamiavit (Paaymabit) (2). Pamaibit (Pamaybit). Panviavit (2). Pumiabit (2). Paobeatam (2). 1810 (4) ; 181 1 (134) ; 1812-1819 (16). 1811 (1). 29 34 108 171 men women children 1 woman Paorbia (17). Papaxabit (6). Papiabit (4). Papiana (2). Patpiabit (2). Paracunat (2). Pasecubit (4). 1810-1814 (18). 1785 1803 1814 (2); (1); (2). 1800 (1); 1813 (1); 7 men, 6 women 5 children 3 men 3 women 2 children 7 5 children 1 man, 1 child Paum-a (2). "Pamo, rumbo del sierra entre San Diego y San Luis. " "Pamu arriba de la Mision de San Luis Rey" "Pamu en la sierra del Rancho de San Diego." Payhbaipabit (2). Pasabaipabit (2). Peatspa (2). 1812 (4); 1814 (1). 1795 (2). 1791 (1); 1813-4 (3). 1793 (1); 1797 (1). 1811 (1). 4 1 man 1 woman 1 woman Pimocabit (6). Pimoca"bit (14) . Pimoca,vit. Pimichna (6). Pimicha (6). Pimichana. 1783 (1); 1791 (4); 1793-1800 1785 1792 (5). 1812 1815 1819 (2); (2); (1); (1); (1) . 2 men 2 women 10 children 4 e 4 men 4 women 2 children 10 1811 1814 1816 (5); (1); (1) ; No. of Rancheria Year of Baptism Indians Pimu""bit (33) . Pimuvit (3). Pimtb"it (4). "ra. Pimuibit en la ysla. " Pimunga (2). Pumunga (ra. de la ysla, Pumunga. Pimuunam (2). Pinwinpa [Pimunpa?] en la ysla. 1789 1798 1800 1803 1805 1809 1811 1818 (1); (1); (1); (3); (3); (2); (2); (5). 1791 1799 1802 1804 1806 1810 1813 (1); (1); (2); (4); (1); (2); (3); 5 men 9 women 17 women 31 1805 (2). 1803 (1). 2 men 1 man Pomamaina. Pomoqui (7). Pomoquin (44). Pomoquin (Pomoquim) Puastamivit (2). 1772 (33); 1773 (26); 1774 (1). 3 men 57 children 1804 (1). 1 man "Pubuy arriba de la punta que llama San Diego.?" Pububit (25). PubALbit (10).- Publvit (2). Puvivit (2). 1785 (3); 1789 (3); 1793 (3); 1798-1805 1796 (1). 1803 (1). 1788 (1); 1791 (9); 1797 (1); (13). 7 men 10 women 15 children 32 Pulaba en los Batequitos. Pu.nibiabit (2). 1 1 Punivit . Pdrait&mbit (9) . Puraytambit (2). Puramtambit (Puraitanbit) . Purraitambib it . Puritaimbit (7). Apuritaimbit (19). 1803 1805 1809 1810 1813 1814 (2); (5); (9); (1); (1); (1) . 1804 (4); 1807 (1); 1811 (21); 14 men 17 women 17 children 2 women 1 child 3 Puyubit (2). Puuvit (2). 1796 (1); 1800 (2). 117 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Quiiichi, "ra, que esta al oriente 1771 (first baptism) de esta Mision en un liano cer- rado de agua por todos lados." 1 child Seobit (26). Seobit (Seovit). Siyovit (2). Sereobit (4). Sereobit (4). Sibapet (190). Sibapt (6). Sibap (10). (Sibbupet) Sibapt. SibApet (10). Sibanga (4). Chibanga (2). Siuccabit (4). Siucavit (2). Siutcabit (6). Siuccavit (2). Siupcabit (2). Siucavit (Siuccavit). 1779 (1); 1780 (1); 1781 (1); 1783 (1); 1784-1813 (31). 6 13 16 35 26 25 167 218 men women children 1774 (30); 1776 (15); 1778 (7); 1780 (4); 1782 (5); 1784-1811 1775 1777 1779 1781 1783 (115). (23); (6); (5); (5); (3); men women children 1785 1800 1804 (1); (1); (5). 1791 (2); 1803 (2); 4 men 2 women 5 children 11 Soabit (10). Soavit. Suavit (2). Suabit (4). Suanga (4). Tachanga (2). Tachicpiat (2). Tachovipabet. 1788 1793 1804 1810 1811 (1); (1); (2); (1); (1); 1791 1800 1809 1807 1813 (1) (2); (1); (1); (3). 2 men 5 women 8 children 15 4 children 1811 (4). 1811 (1). 1808 (1). 1 woman 1 child 8 "Tagui del Valle sue media entre la Mision de San Diego y San Luis." "Tagui, parage de las siembras de San Diego." "Taguil arriba de la sierra de San Luis." "Tagueyo arriba de la Mision de San Luis Rey." (continued) 1809-13 (8). No. of Rancheria Year of Baptism Indians "Tehui arriba San Luis." "Toaqui de la otra lado de la sierra de San Luis. Tajuy, dieguino. Tehuig de la Mision San Luis Rey. Tameobit (Tamenebit). Tamonibit (3). Tameobit (7). Tameomit (2). Tamonanga (2). 1796 1807 1809 1813 (1); (2); (1); (2). 1804 1808 1811 (1); (1); (1); 2 3 3 men women children Tamet (2). 1811 (1). 1 woman "Teljua, alias Los Batequitos" "Aljua, alias San Dieguito" Temecula (2). Temecupna (4). Themecupna. 1812 (1). 1803 (11). 1 woman 6 men 5 women 11 Tibajabet Tibgjabet TipAjabit Tivajavit Tiba (2). (12). (12). (12). (2). 1784 1786 1797 1801 1813 (2); (3); (4); (2); (1) . 1795 1790 1800 1804 (7); (1); (2); (1); 5 6 12 23 men women children Timubit (2). Tlamalalvit (2). Tobizcanga (2). Tobangbepet (2). Tobanjbepet (4). Tobanbepet (4). Tobaguepet. Tobimobit (15). Tovlmovit (2). 1796 (1). 1804 (2). 1782 (1). 1 child 2 men 1 man 1787 1799 1802 (1); (1); (1). 1790 (1); 1804 (2); 3 men 3 women -6 1780 (1); 1787 (1); 1792-1804 1786 1791 (4). (1); (4); 4 4 3 11 men women children 119 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Tobonga (3). Topanja Tobpet (108). Topet (15). Tobpet (Topet). Tocam, sierra de San Juan. Tochabubit (2). 1775 (3); 1795 (1) 1 man 2 women 1 child 1774 (2); 1776 (1); 1778 (9); 1780-1805 1775 (1); 1777 (10); 1779 (4); (90). 21 men 19 women 77 children 117 frente de 1805 (1). 1 woman Tochajana (12). 1811 (8); Tochyyana (2). 1813 (1); Tochyajana (2). 1815 (1). Tochaja (2). ["Soyanjat, 2nd chief of Tochojana"; "Soyamijant, 3rd chief of Tochojana."1 1812 (102); 1814 (2); 14 women 100 children ;1 T6chonabit (4). T chona"bit (17). Toibina (6). Tooybina (2). Toibipet (40). Toibepet (22). Toybipet (5). Toypipet (6). (Toibit) Toibipet. Toibit (2). Tomijaibit (27). Tomijavit (2). Thomijaivit (2). Tomijaivit (2). Tomajabit (1). 1785 (1); 1789 (1); 1791-1796 1786 1790 (9). (2); (4); 5 men 2 women 10 children 17 1804 (1); 1807 (3). 1784 (1); 1786 (4); 1788 (5); 1790 (4); 1792-1813 1785 (2); 1787 (4); 1789 (1); 1791 (4); (43). 12 men 13 women 43 children 1791 (5); 1795 1796 (1); 1797 1799 (1); 1801 1803 (1); 1804-11 (9). (1); (1); (1); 4 men 6 women 10 children 20 Tomimobit. 1796 (1). 1 ma-n 120 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Topisabet (31). "de esta Mision de la rancheria de Topisabet." Topisavit. Topipabit (12). Topipana (4). Tobpipabit (2). 1774 (1); 1776 (1); 1778 (5); 1781 (2); 1785-1813 1775 (3); 1777 (5); 1780 (1); 1784 (1); (30). 8 men 12 women 28 children Topapaumina (2). Torornut (2). Torormit. 1809 (5). 1805 (1); 1813 (1). TotAbit Totabit Tothbit Totatbit Totavit. (4). (13). Topabit. en el rio de Sti ; (2). , Totpabit (6). ,a. Anna. Tujubit (16). Tujunga (2). 1782 (4); 1784 (1); 1786 (1); 1791 (1); 1796-1819 1783 (1); 1786-1791 1811 (1). 1804 (1). 1791 (1). 1786 (2); 1791 (2); 1793 (1); 1780-1814 1783 (6); 1785 (2); 1790 (2); 1793 (1); (10). 1784 (1); (6); 5 children 2 children 12 men 1 woman 15 children 1 man 4 women 4 children 9 Tupabea (4). 4 women 1 woman Tupaya.m. Tusicabit Tusdcabit Tuslcabit Tus icavit Tuc lcabit (20). (2). (2). (2). (2). 1787 (2); 1792 (1); 1796 (1); (25). 13 11 10 -34 men women children Uchubit (82). Uchuvit (5) . Uchtbit (17). Ychubit (29). Uchunga (2). Ujubit (3). Uasabit (2). Yabit (143). Yavit (25). Yanga. 1774 1777 1780 1782 1784 (2); (2); (3); (3); (9); 1775 (3); 22 1778 (2); 24 1781 (21); 95 1783 (8); 141 1785-1801(88). men women children 1784 (1). 1777 (5); 1779 (6); 1781-1805 1778 (11); 1780 (12); (132). 29 43 94 men women children 121 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Yaguenbit (2). 1793 (1). 1 man 4 Ychibit (4). Ychibit "de San Juan Capistrano el Viejo." Yrabona (4). Yrobona (2). Yrobana (3). Hirovana. Hiribona. Hirobana (Yrobana). [Chief Pajaguirar baptized in 1812 & named Celisia; Oyobinom, chief in 1811; Pajaguorar & Payaaubinam, in 1812.) 1796 (3); 1797 (1). 18o4 1812 1814 (1); (5); (1); 1811 1813 1815 (5); (1); (1) . 2 men 2 women 10 children Ytibit (2). Yytbit (2). Ytna (3). Yitna (2). Yitbit. Ythna (2). Yucaipat (6). Yucaipa (2). 1792 1811 1813 (1); (3); (1); 1809 1812 1814 (3); (1); (1) . 3 women 7 children 10 1811 (2); 1819 (3). 1818 (1); 1 man 4 women 1 child ;7 122 SAN JUAN CAPISTRANO MISSION The following list of rancherias is compiled from material ob- tained in 1919 from the two Books of Baptisms of San Juan Capistrano Mission and corrected from information in the Books of Deaths and Marriages of the same Mission. Rancheria names for all records except the children of neophytes are given in the Book of Baptisms. In the Books of Deaths and Mar- riages there are a good many rancheria names, although the Indians are usually referred to by their baptism numbers. The first few records, also an entire page in the Book of Bap- tisms, are missing; otherwise the records are in excellent condition and very easy to read. The books are kept in a steel safe in the sacristy of San Juan Capistrano Mission and include the following: At Mission San Juan Capistrano Libro de Bautismos, 1777-1855 Libro de Difuntos Libro de Matrimonios S. R. Clemence Washington, D.C. November 1920 Note: Figures in ( ) after rancheria names indicate number of times spelling occurs in Books of Baptisms. Figures in ( ) after dates, the number of Indians baptized that year. No. of Rancheria Year of Baptism Indians Abage. 1805 (3). Aguam. 1810 (1); 1816 (1). 1 man Agguana. 1 woman Aguahe. 1786 (1); 1788 (1); 3 men Aguae. 1795 (1); 1797 (1); 2 women Aguai. 1811 (1). 5 Acuahe. Aguelma. 1826 (1). 1 man Agoujaim. Ajuavit . 1812 (1). 1 man 123 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Alauna (30). Alaugna (3). Alauna, alias El Trabuco (3). 1777 1779 1782 1784 1786 1778 1785 (2); (2); (4); (4); (1); (1); (1) . 1778 1781 1783 1785 1787 (4); (1); (2); (2); (38). 60 AmAugegna. Amauge (3). 1784 (2); 3 men 1 woman 1 man 1 woman 2 Amopovit. 1811 (1); 1821 (1). Amupna. Ano (2). An6 (2). An6jat (2). En6. Anonga (15). Ananga. 1807 (1); 1818 (1). 1798 (3); 1802 (1); 1805-1832 1785 (1); 1801 (1). 1803 (1). 1811 (5); 1800 (2); 1803 (1); (14). 1787 (1); 4 men 13 women 4 children 21 Anojuich. Anajuich. Enajuich. 3 women Apene. 1 man 2 men Ata. Atoo. 1803 (1); 1805 (1). Atosmiy. 1779 (1); 1780 (1); Atosmii. 1789 (1); 1803 (1). Atosenmi. Athosmeye. 1 man 1 woman 2 children Axaxa. Axaxat. Exaxa. 1810 (1); 1816 (1). 1812 (2); Auge. 1779 (1); 1786 (2). Auge'. 3 men 1 woman 1 man 1 woman 1 child 3 124 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Aule . 1785 (1). 1 man Caba (3). Cababet. Cabanet. Cabamet. Cabane. Coabe. Caguelnga 1805 1812 1821 1825 (1); (2); (1); (1) . 1811 1820 1822 (1); (1); (1); 4 men 4 women 1783 (1). 1 child Caguivaguit en el valle de Cupa conocido por la agua caliente de la sierra de San Luis. Captivit (13). Acaptivit (5). 1777 1779 1782 (6); (1); (1); 1778 (6); 1780 (3); 1786 (1). 3 6 9 men women children Caubeube. 1811 (1). 1 man Chacape (3). Chc&pe (3). Chc&pnga. Chacapnga. Chajapa. Chamaichpa. Chapamai . Chenba (2). 1779 1781 1792 18o4 (1); (2). 1780 (1); 1788 (1); 1797 (2); 4 men 5 women 1805 (1). 1805 (1). 1796 (2). 1804 (1). 1777 (1). 1 woman 1 man 2 children Chiay alias La Punta. 1 man 1 man Chivi . Chuique (1) . Choioque. Chuitque. Chiuca. Chiuque . Chihucna. 1786 1796 1801 (1); (2); (1); 1787 (1); 1805 (1); 1808 (1). 3 men 4 women 7 Ch,.',onnoud. 1802 (1). 1 man 125 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Clague. Cocclebe. Coicoya (2). Colime. Cotemebet. Cual: ama . Cuchamn. Cucubip. Cupa (7). Cusicsi (2). 1797 1803 1797 1815 1816 1803 1803 1818 1811 1816 1823 1805 (1) . (1) . (2). (1) . (1) . (1) . (2). (1) - (1); (1); (1) . (1); (1) . (1) . (3); 1815 (4); 1821 (1); 1806 (1). 1805 (3). 1 man 1 woman 2 children 1 man 1 man 1 woman 2 children 1 man 6 men 2 women 1 man 1 woman 2 1 man 1 woma;n 6 men 1 man 1 child 2 1 woman 1 man 3 women 4 children 1 man 1 woman Cuttysec. Cutuya. Ebeque (2). Abage (2). Eime (2). 1797 1805 1797 1805 (2). Eletubutud. Equdllme (3). Equelme. Hquilme. Quellme (2). Gagamcio. Gengara. 1831 1777 1786 1778 1818 1820 (1) . (2); (1); (1). (1) . (1) . 1785 (3); 1788 (1); 126 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Genipa . Guenipa . Gunipa. Juanipa. Unipa. 1789 1797 1812 (1); 1796 (1); 1805 (18). (1); (3); 21 men 3 women Gevet (13) Gebit (4). Guebe (9) . Guebeb (1). Gueba (2). Guebam (1). Gueve (4). Gueeve (13) Hueve (3). Jebit (2). Juebe (1). Genga (3). Henga (1). Enga (1). Giong. Guaa (2). GuaS. Guaa. Gua . Cua . Coa. Cha'a. Quaa. 1777 1780 1785 1789 1795 1797 1800 1803 1805 1808 1814 1829 (1); (1); (5); (3); (2); (1); (6); (4); (9); (1); (2); (1); 1778 1784 1786 1793 1796 1799 1801 1804 1806 1812 1815 1832 (1); (7); (6); (6); (1); (3); (3); (4); (1); (4); (1); (1) . 25 30 14 men women children Kengas (2). 1783 (1). 1 man 1782 1793 1803 1815 (1); (1); (1); (2). 1787 1798 1805 (1); (1); (3); 5 men 2 women 3 children 10 Guagenge (2). 1778 Guegenge (2). 1782 Guichenga. 1792 Guachenga. 1795 Guechenga. 1802 Guijainga. Gutgunga. Guache. Juaganga. Cachenga. Guevenga. (1); (2); (2); (1); (1) . 1779 (1); 1791 (1); 1794 (1); 1798 (2); 5 men 3 women 4 children 12 Guajaumese. 1788 (1); 1797 (1). Guajaimeie. 1 man 1 woman 2 127 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Guajavepet. Guacevepet. Guajavena. 1779 1789 (1); (1).- 1780 (1); Guangua. Guapa. 1799 (1). 1812 (1). 1815 (1). 3 men 1 woman 1 man 1 woman Guariba. Guasgui. Guaxomo. Huacome. Aucome. Guaynogun. 1832 (2). 1793 (5); 1812 (3). 2 children 3 men 5 children 1831 (1). 1803 (1). 1 woman 1 woman Guayvua. Guejebe Guejcabe. Guejave. Guehague. Guehueva. Huagave. Haiaj&ve. 1795 1801 1805 (1); (1); (2); 1799 1803 1808 (1); (1); (1) . 1 man 3 women 3 children 7 Guenabmeye. Guenabme. Gueni. "Gugue de la Nacion Caguilla" Gugue. Cuque (2). Cugui. Jague. 1795 (1); 1800 (1). 1 woman 1 child 2 1 man 1805 (1). 1810 1818 1798 1832 1782 1792 1794 1800 1805 (1); (1); (1); (1) . (2); (1); (1); (2); (5); 1812 1820 1781 (1); (1); (1); 2 3 2 7 6 7 7 20 men women children Guiba (6). Guiva (6). Guibax (2). Guivaha. Huiva (2). Huive. Huivang. 1784 1793 1796 1802 1803 (1); (1); (2); (1); (1) - men women children 128 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Guicharumbe. 1793 (4). Guichonquimic. Guichancomi. 1791 (1); 1793 (1). Guillicome. Guillucume (2). [Spelled Guillucumne in Book of Marriages) 1777 (1); 1788 (1). 1792 (1). 1805 (1). 1796 (2). 1784 (1); 2 men 2 children ; 1 man 1 child 2 2 men 1 child 3 1 man 1 woman 2 children 1 man Guisesam. Guiumal. Gutichanpa. Havume. 1781. Hictevi. Huichme (10). Huismic. Huismich, alias Las Flores. Guichmai, alias Las Flores. Occheme, o vulgo Las Flores. Cuichime (3). Guichim (1). Jichmi. Uchme (4). Uchmeie. Uchmei. Uchmeinga (2). Huchumenga (2). 1811 (1). 1 man 1779 1784 1785 1790 1793 (1); (5); (6); (1); (2); 1782 1781 1788 1786 1797 (3); (2); (3); (1); (1); 13 4 23 men women children Huihiva. Icote Jaisuvit. Jaivit. Jajaumovit. 1803 (1). 1781 (1). 1786 (1). 1798. 1788 (1). 1 man 1 child 1 child 1 woman 1 man 129 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Jajame . Jajavit (3). Jayabit (3). Jajavia . Jayavit. Jajayavit. Gaj abet . 1794 (1). 1784 (1); 1793 (2); 1805 (8); 1789 1800 1806 (1); (1); (1) . 1 woman 7 men 7 women "tribu de los Jaguiatos sierra de San Gabriel; y conquista de San Luis Rey. 1842 (4). Jojoviavit. Jololla (7). 1789 (1). 1 woman 1805 (6); 1806 (2). 2 men 2 women 4 children Jopiarte. Juiubit . Juyiubit. Guyavat. 1785 (1). 1787 (1); 1818 (1). 1 woman 3 men 1793 (1); Jujuavit (4). Hucjavit. 1785 (2); 1811 (6). 2 men 2 women 4 children Julve (2). Julbe. Jubre. Julmeme . Julbenga. Jumuvat, arriba del Rio Santa Ana. JutLcuvit. Kacanay. 1778 1785 1811 (2); (1); (1) . 1781 (1); 1789 (1); 1806 (1). 1784 (1). 1818 (1). 1 man 5 women ; 1 child 1 man 1 man 3 men 1 woman Kechnga (2). 1779 (3); 1782 (1). Kecchnga. Quitnga. 130 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Lacuiac. Laccoye. 1805 (1); 1812 (1) 1 man 1 woman 2 Llecupe (13). Llecupna. Lecupgna. Liecupenga. Lucupe. Lecupe (4). 1778 1780 1785 1787 1789 1793 (1); (1); (4); (2); (1); (2); 1779 1783 1786 1788 1792 1803 (1); (4); (1); (1); (2); (1) - 3 13 5 21 men women children ra. de los Mabequitos. Malaquelac. Mauhatpa. Maze. Mepcomainga. Mepqueme. Minageneme. Moctachem (8). Mocdache (4). Mocuacheme. Mocuache (8) Moquache. Mugoxe. Naccomaye' (5) Nacomeye (3). Nacome. Naccome. 1807 (1). 1797 (1). 1812 (1). 1812 (1). 1779 (1); 1781 (1). 1 child 1 man 1 man 1 man 1 man 1 woman 2 1 child 1777 (1). 1779 1784 178- 1793 (4); (4); (1); (2); 1780 1785 1792 1797 (2); (3); (5); (1) . 12 7 3 22 men women children 1795 (3); 1804 (1); 1805 (6); 1811 (1). Nacpoiute. Naubojich. 1818 (1). 1796 (1). 1781 (1). 5 men 6 women 11 1 child 1 woman 1 woman Oique. 131 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Onalma (8). Onelma. Onailma. UnaJl ma. Unalma. Junal ma . Huonelma. Olalma. Alolma (2). Ulal ms (2). Paamcule. Pabaotun. Pabeam. Pachave. Pajave. Pahajava. 1797 1799 1803 1805 1808 1812 (1); (1); (4), (6); (1); (2); 1798 1802 1804 1806 1811 1820 (1); (1); (1); (1); 18 (1); (1) . 8 men 7 women 6 children 21 1782 (1). 1832 (1). 1797 (1). 1805 (1); 1812 (i). 1 child 1 child 1 man 2 men 1 child 1811 (1); Pacheme (8). Paccheme. Pachaume. Pachaumie (3). Patchoumie. Pachaumime. Pacse (10). Paucse (2). Pacgse. *Pagse . Pacse. Pacsebe (2). Pacseve. Paseve (2). Pasebe. Patzeve (2). Pagsavia. Pasqueba. Patchqueba. 1781 1793 1797 1805 1786 1789 1797 1800 1785 1793 1800 1804 (1); 1788 (7); 1794 (1); 1804 (18). (4); (3); (3); (2); (1); (1); (3); (2); (3); (1); (1); 1788 (1); 1795 (5); 1798 (1); 1801(2). 12 14 11 37 1 6 9 4 6 2 12 men women children man women children men women children 1789 1796 1801 1815 (1); (1); (1); (2). Pae sbana . 1827 (1). 1 woman 132 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Pagevepet (8). Pagevet (3). PAgevet (4). Pageba. Pagebe. Pagavem. Pague. Pacue. Pauhe. 1777 1781 1787 1800 1818 1789 1805 (1); (1); (1); (2); (1). (1); (1) - 1784 1785 1796 1806 (9); (4); (2); (1); 12 5 5 22 men women children Pange (55). Pange' (2). Pangua (2). Paguat. San Matheo, 1777 (1); 1779 (6); 1781 (4); 1785 (3); 1788-1823 1794 (1); 1778 (16); 1780 (5); 1784 (4); 1787 (2); (47). 2 women 1 child 3 alias Pange (2). 30 43 15 4 4 3 11 men women children Pamgenga (4). 1778 (6); 1779 (5). Pangenga (2). Pingengna. Pangegna. Panginga. Pangivit. [Pamgibit in Book of Marriages] men women children Paimabit. Paimavit. 1827 (1); 1831 (1). 1 man 1 child 2 Pajal, Caguillas de Nacion Pavcajol de la Nacion Caguilla Pajauja (2). 1828 (1); 1805 (2). 1787 (1). 1832 (1); 2 1 1 men woman child Pajabja. Pala (3). Palua. 1 man 1805-1812 (5). 3 1 1 -T men woman child Pamache. 1812 (12). Pamechie. 11 men 1 woman 12 133 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Paimeye (7). PameYi (3). Pameie (2). Pamey (2). Pamei (2). Pamaye (4). Pamameye (5). Pamgmeye. Pomameye. Pomaneye. Pomomeie. Pomame. PamamAe (2). Pamaamaye. 1786 1795 1797 1801 1804 1806 1821 1822 (1); (2); (6); (1); (1); (3); (2); (2); 1793 1796 1799 1803 1805 1807 1820 1825 (1); (1); (3); (1); (8); (1); (1); (1) . 15 men 11 women 9 children 35 Pamia. 1805 (1). 1832 (2). Panases, Caguilla de Nacion. Panasce. Aplenga (2). Pape-lag. Paple. 1778 (1); 1782 (1); 1786 (1); 1792 (1). 1 woman 2 men 4 women 1 man 1 man Pasague. Patavit. 1818 (1). 1785 (1). Patzcunga (4). Patzcuenga. Patzenga. Patzcue. Pascunga. Pagangua. Pachengue. Passenge. 1778 1785 1826 (5); (1); (1); 1780 1795 1804 (3); (1); (1). 4 men 4 women 4 children 12 Paamo (3). Paume (2). P&hmo (2). Pauma. Pama. Paumo Paxaume. PAhamua. Pahamuo. Pom6 (3). 1778 1786 1797 1804 (3); (1); (1); (1); 1783 1792 1803 1830 (2); (1); (2); (1) - 7 men 4 women 1 child 12 134 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Pavace . 1812 (1). Pavepet (4). PayAbaip&n Peralegue. Pichanmii. Pichana. Pechangmaye. Pachanmeye. Pachan. Pimip (7). Pimichi (3). Pimeche (4). Pimeyche. Pimich (2). Pimic. Pilmich. Pime. Pimache. Polavo. Pomunga. Pamunga. Pumunga. Posba. Posoceme. Poyalgue. Poialchue. Puituide (35). Pituide (8). Paituid. Pituidegna. Putuide (3). 1803 (1); 1806 (2) 1 man 3 men 1 man 1780 (1). 1798 (1). 1793 1805 1827 1794 1803 18o6 1811 1814 1821 1825 (1); (1); (1) . (1); (1); (1); (2); (8); (2); (1) . 1797 (1); 1806 (1); 1 woman 2 men 3 women 5 1796 1804 1810 1812 1817 1822 (2); (1); (2); (3); (1); (1); 7 men 10 women 9 children 1 man 1797 (1). 1779 (2); 1792 (1). 1816 (1). 1792 (1). 2 men 1 child 1 child 1 child 1 man 1 woman 2 1788 (1); 1797 (1). 1777 1779 1781 1783 1785 1788 1792 (1); (4); (6); (7); (2); (4); (1). 1778 1780 1782 1784 1786 1789 (10); (4); (5); (6); (1) (3); 21 13 20 men women children 135 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Pumuse. Pomuse. Putaba. 1797 (2). 1797 (1). 1 man 1 child 2 1 man Puvuvit (4). Pivivit. Pivitz. Peviva. 1782 (1); 1784 (2); 1785 (2); 1788 (1). 5 women 2 children 7 Quanis-savit. 1778 (1); 1777 (1). Cuinisavit. [Title pages of Books of Deaths and Marriages wr Junipero Serra state that "this Mission was fo called Quanis-savit" but "Quanis-savit" has be itten by Father unded in the place ,en crossed out and L both books.] "Sagivit" written in in another handwriting in Queech (4). Quech. Gue'ch (1). Gueche Guechec. Quijaie (7). Quijaic. Quijaia. Cquijaie. Guijaye. Guiha. Guiagua. (3). 1785 1787 1792 1805 1784 1786 1789 1793 1797 (2); (1); (1); (1) . (1); (2); (1); (1); (1) . 1786 1788 1797 1785 1788 1792 1796 (1); (2); (2); (3); (1); (2); (1); 6 men 4 women 10 6 5 2 13 men women children Quisiquis . Quivayvit. 1805 (1). 1788 (1). 1 child 1 child Sagivit (9). Sagibit . Saj ivit (4). Sajibit. Sajavit . Zagivit . Zagibit (14). Sigibi. Sacape (2). Sajange. 1777 1782 1785 1794 1802 (12); (2); (1); (1); (1) . 1778 1783 1792 1796 (9); (3); (1); (1); 17 8 6 31 men women children 136 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Sajamei (3). Sajameie (2). Sajamnie. Sajmai (3). Sajme. Sagamye. Sackme. Zagmaye. 1793 1796 1803 1817 (3); (2); (1); (1) . (1); (3); (1); 1795 1797 1805 1782 1798 1811 (4); (2); (4); (1); (1); (1) . 7 men 8 women 2 children 17 Sebonga. Seboa. Sevouhe. Seyouhe. Cevouvit. Cebole. 1779 1789 1805 2 2 4 men women children Seegna. Sehem. Sejiba. 1803 (1). 1826 (1). 1793 (1). 1805 (1). 1812 (2) 1 woman 1 child 1 woman Sicsicii. Siguasi. Sobe (2). 1 man 2 men 1791 (1); 1792 (2). 1 1 1 man woman child Souma. Stuhunga. Tabube (2). 1805 (1). 1778 (1). 1797 (1); 1798 (1). 1786 (1); 1801 (1); 1805 (2); 1811 (1). 1 man 1 child 2 women 2 men 3 women 5 Tacma. Tgcuma. Togme. Tojoome. 137 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Taque. 1782 Taccae. 1793 Tasique (2). 1805 Tajcoe. Toque. Totqui. Tequi. Teque. (1); (3); (4); 1784 1800 1781 (2); (1); (1) . 2 men 4 women 5 children 11 Teespa (3). Teexpa (2). Temecula (2). Temecuela. Teme'co (4) . Temecumne. Tequecngga. Thunga (17). Thuna. Tibajabit. 1814 (1); 1822 (2). 1815 (2); 4 men 1 woman 5 3 men 6 women 9 1785 1805 1811 1826 (1); (3); (1); (1) . 1803 1804 1815 (1); (1); (1); 1782 (1). 1 man 1777 1779 1783 (4); (2); (2). 1778 (11); 1782 (1); 3 12 5 20 men women children 1818 (1). 1778 (1). 1 man 1 child Tismume . Tobe (11) . Tope. Tube . Tuube. Toove. Tove (15). Touve (5). Tuhove (2) . Toepa. Tobna (18). Tobno. Tobane. Tobgna. Tobone. Tobona. Topapgna. 1790 1795 1800 1805 (1); 1793 (7); (2); 1799 (1); (5); 1804 (2); (17); 1806 (10). 18 14 13 men women children 1778 (12); 1781 (4); 1783 (2); 1802 (1); 1779 (1); 1782 (1); 1784 (1); 1806 (1). 7 men 8 women 8 children 23 138 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Tocanonga, "en el Valle de Cupa conocido por la agua Caliente de la sierra de San Luis." 1828 (1) Toivepet. Toibepet. Tolatpe. Toleopoma. Tomache. Tomapipe. 1784 (1); 1805 (1). 1812 (1). 1802 (1). 1797 (1). 1792 (1). 1 child 2 men 1 man 1 man 1 man 1 man 1 man 2 women 3 Tomna. 1778 (1); 1805 (2). Tolima (2). Tomome (18). Tomome. Tomomome. Tumume (2). Twmume. Thumume (7). 1778 1780 1783 1785 (16); (2); (3); (1); 1779 1781 1784 1788 (1); (4); (2); (1) . 6 men 6 women 18 children 31 1 man Toncave. 1797 (1). Topome (2). Totpam (3). Topomaynga. Topomeignam (2). Taopamaye. Tosicavit. 1785 (1); 1797 (1). Tusicavit. Totlouque. 1804 (1). 1 man 1 woman 2 1 woman 3 men 7 women 1 child 11 1 child Totpavit (11). Totabit. 1781 1785 1795 1803 (1); (1); (1); (1) . 1784 (6); 1789 (1); 1796 (1); Totzemnga. 1779 (1). 139 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Touleppa (5). Touletpa (3). Toulepa. Toulecpe. Totleupa. Toulelme. Tubunga. Tucamichi. Tucubit. Tu'cuvit. Tuge. Tuivi. Tupas. Tusugna. Uasna (5). Uasna. Uasnas. 1803 1805 1816 1795 1797 1784 1790 1793 1797 1821 1818 1817 (1); (3); (2). (1) . (1) . (1); (1) . (1) . (1) . (1) - (1) . (3); 1804 (1); 1806 (4); 7 men 3 women 1 child 11 2 1 1 3 women woman man women 1785 (1); 1818 (5). Uchenga. Uchovit. Uheche. Uhibet. Uhimi (3). 1785 1827 1782 1819 1793 1812 1778 1780 1785 1789 (1) . (1) . (1). (1) . (4). (1) . (5); (1); (4); (1); 1 man 1 woman 1 woman 1 man 4 men 2 women 2 children 1 man 1 man 1 woman 1 woman 1 man 3 women 1 man 6 men 11 women 7 children Unaque. Unga (8). Uhunga (2). Uunga. Huunga (2). (continued) 1779 (1); 1784 (1); 1786 (1); 1790 (3); 140 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Huhunga (2). Juxunga. Uhu (6). Huhu. Ushem. Utiba. Utuqui. "de la ra. de San Jose de la Secta de los Uumos. Yaminaguit. Ycaye Yomave. Yiobit (2). Yiabit. Yovit. Y-nmuhe. Tribu Yutu. Tribu de los Lutas. Zajaicippe. Zanchega. Zeuchinga. Zang&imet. Zbucche (3). Suchchi. Zouquich. Zocuich. 1787 1793 1805 1797 1801 1793 1818 1804 1790 1784 1793 (1); (1); (1) . (1) . (1) . (1) . (1) . (1) . (1) . (1); (1); 1792 (3); 1803 (1); 1790 (1); 1795 (1). 1 1 1 1 man woman woman woman 1 man 1 child 1 child 2 men 1 woman 1 child 1 man 1781 (1). 1846 1812 1778 1778 1781 1785 (2). (1) . (1); (1) . (1); (1); 1779 (1); 1784 (1); 1787 (1). 1 man 1 woman 1 child 2 1 child 2 men 2 women 1 man 1 woman 2 1784 (1); 1785 (1). 141 SAN LUIS REY MISSION AND PATA The following list of rancherias is compiled from records obtained in 1919 from the 'Padron' [or Register] of the Mission of San Luis Rey and its subordinate chapel, San Antonio de Pala. This 'Padron' is kept at the Monastery of San Luis Rey and is the only known existing mission record of either of these two places. It is in good condition although it lacks title-page, date, and name of compiler. The records were kept separately for San Luis Rey and Pala and the neophytes are listed alpha- betically in groups of married couples with children, widows, widowers, unmarried men and women. The place of the Indian's birth, his age, date of baptism, and baptismal number are given. S. R. Clemence Washington, D.C. December 1920 Note: Figures in ( ) after rancheria names indicate number of times spelling occurs in the 'Padron.' Rancheria San Luis Rey Pala Aguanga (175). 31 men 29 men Aguang (1). 17 women 22 women Aguangua (8). 31 children 54 children 79 105 Alape (1). 1 woman Alapis (1). 1 child 2 Atigue (1). 1 child Batequitos (36). 24 men Bataquitos (25). 26 women l1 children Caba (5). 1 man Jaba (1). 3 women 2 children 1 See Note 1, p. 148. 142 Rancheria San Luis Rey Pala Caguenga (83). Cahuabal (1). Cahuillaj (1). Callua (3). Calloa' (2). 17 19 29 men women children 3 4 11 17 men women children 1 child 1 child 3 women 2 children Casicgl 1 man Celchajou (1). Celchajo (2). Chachom (1). Chacham (7). 3 children 2 men 4 children 1 man 1 woman 4 children ;- Chaiapac (1). Chajap (17). Chaca,p (1-1).- Chacapa (1). Changa (139). Canga (2). Cohanga (38). Coxenga (25). Coxenia (35). "Cohimebg or Caguenga"l (1). Cucuas (1). 1 woman 10 8 12 30 19 25 25 6-9 11 9 6 men women children men women children men women children 10 men 15 women 47 children 72 6 men 28 women 27 children 1 child 1 man ICupa (162). Cuppa (3). 10 men 12 women 19 children 21 23 80 men women children 1 See Note 1, p. 148. 143 Rancheria San Luis Rey Pala Cuqui (139). Cugue (1). 43 33 31 107 men women children 46 men 30 women 57 children 133 Cusuatua [Spelling not clear; may be CusuatndJ. Ebgque (1). Hebeca (1). Epequel (1). Gariba (54). Guariba (16). 1 man 2 men 1 man 14 3 2 19 men women children 19 11 21 51 men women children Gelpa (1). Gelsu (1). Guaipga (1). 1 woman 1 child 1 woman 1 child Guajaumogipo (1) . Guayabat (1). Guechinga (116). Guanchingua (1). Guanchinga (1). Guachinga (1). Guachenga (1). Juechinga (1). Guengbana (1). Hiba (2) Hopma (1). Jachiquel (1). 1 man 67 48 10 125 men women children 1 man 1 woman 1 child 1 woman 1 woman Jallagua (3). Jayuaxa (3). Jahuaxa (1). 2 men 5 children 7 144 Rancheria San Luis Rey Pala Jalpay (135). Jalpoe (1). Jatuch (1). Jaycobd (4). Jolagona (6). Jorjal (1). Jarjal (1). Malisa (2). Mechinga (1). Melju (4). Meljo (1). Muta (7). Netjanel (1). Metganal (1). Ojauminga (74). Ojuminga (1). Paj& (1). Pahuet (1). Pala (119). 64 42 30 men women children 1 woman 4 children 6 children 1 man 1 clild 2 children 1 man 1 man 1 woman 2 children 1 child 3 1 4 men woman children 2 men 34 35 6 75 men women children 1 woman 1 woman 9 7 10 men women children 35 36 22 93 men women children Palpisa (1). 1 ch ild 145 Rancheria San Luis Rey Pala Pamurn (1). Pamoy (1). Panacse (1). Pange (2). 2 men 1 child 1 child Pasqua (1). Pasua (2). Pasahue (1). Pasahue (1). Panataguasis (1). 2 women 3 children 5 1 child Paypba (1). Paipba (1). 1 man 1 woman 2 Paumonga (7). Paumega (148). Pimipga (65). Pimip (10). Pimipi (1). Polabe (1). Pomdme (2). Pomame (4). Potumeba (5). Potumeba (1). Potumab4 (1). Potumba (1). Pot4ba (1). Pumamip (1). Pumusi (143). Pumuxhie (2). Pomucci (1). Pumus (1). 23 20 11 12 12 10 men women children men women children 37 48 16 101 8 11 23 men women children men women children 1 man 5 men 1 child 1 man 2 children 2 men 4 children 1 woman 1 woman 60 58 30 men women children 1 man 1 child 146 Rancheria San Luis Rey Pala Pupils (1). 1 child Puyalamo (60). Puyulamo (12). Pusa16 (3). Saguiya (1). Siguia (2). Saboba (1) . Soboba (1). Sebobau (1). Sebo (1). Sapa. (1). SellehuA (2). Siljuau (1). Siljua (2). Soboho (1). Soba (1). Sobhue (1). Tahui (5). Tahuip (4). Tahuil (1). Tajui (2). Tagui (6). Tanuyi (2). Thahui (4). Tasbole (1). Tosb6le (1). Tembaja (1). Tanbaja (1). Temecula (10). Tamecula (66). 26 men 28 women 6 children 3 children 1 woman 2 children 3 2 women 2 children 1 man 2 8 2 12 men women children 1 1 3 5 man woman children 1 man 1 woman 1 child 4 3 10 17 men women children 6 children 1 woman 1 child 2 children 32 25 8 men women children 6 men 6 women 9 children 21 147 Rancheria San Luis Rey Pala 1Toboca (3). Thobacat (2). Tobacamay (1). Tobacomay (3). TobacamA (6). 3 children 3 men 1 woman 5 children 9 Tobana (1). Toban (1) . Thobana (1). 1 woman 1 man 1 child 2 1Tocanonga (34). Thocanonga (1). Tocanga (1). Tobe (1). Topome (over 200). Thopome (6). Toyibabal (1). Toulepa (180). Toylepa (4). 1Tubac (1). IT-uhuba (1). 3 women 10 children 13 6 men 10 women 16 children 32 1 woman 96 96 31 223 men women children 24 22 39 men women children 1 child 28 19 6 53 men women children 45 31 55 131 men women children 1 child 1 woman Uugihga (2) . Ynaba (1). Ynjaja (1). Yugicna (16). Yugicnac (1). YugicmA (2). Yugigna (3). Yugigna (2). Yugiyac (1) . 2 children? 1 woman 1 man 3 3 11 17 men women children 3 women 5 children 1 See Notes 1 and 2, p. 148. Note l.--Indians from the following rancherias were given in 2 lists headed "Solteros [and Solteras] de Cupa 0 del Valle": Cupa (7); Cupa y Tobacat (1); Guelle y Guil&mo (1); Puatna y Tocanonga (1); Tobaca (1); Tobaca y Tocanonga (1); Tobaca y Alte'c (1); Tocanonga (1); Tocananga y Atec; Tuba (1). Note 2.--Indians from the following rancherias had been baptized at San Diego: Cuyuha, 1 man; Gueyhoha, 1 man; Jaycuba, 1 woman; Jolpac, 1 woman; Matjuay or Matjay, 3 men, 2 women, 1 child; Maycaho, 1 woman; Nequipaij, 1 woman; Paguay, 1 man; Palangna, 1; Siljun, 1; Tobaca or Thobacac, 2 men, 1 woman; Talchop, 1 child; Topichol, 1 woman; Tocanonga, 1 man. Note 3.--Indians were also recorded from rancherias at Agua Caliente, Las Flores, San Alexo, San Dieguito, San Bernardino, San Gabriel, San Juan, San Juan Capistrano, San Marco, Santa Margarita, Santa Ysabel, El Purita in San Gabriel. 149 SAN DIEGO MISSION The following list of rancherias is compiled from records obtained in 1919 from the Book of Baptisms of San Diego Mission, 1769-1822, the only one of the books of this mission known to be in existence. Ranch- eria names for Indians baptized are always given in the text of the baptism record and sometimes in the margin also, although after the first few years the name given in the margin was usually the rancho or locality where the Indians were placed, which name also occurs in the text--the Indian recorded as being from such and such rancheria and "belonging to Santa Ysabel" or "San Luis" or "San Miguel." No record has been made on this list of these localities where the Indians were placed, as they seem to have no bearing on the location of the rancheria, Indians from the same rancheria being often recorded as belonging to different and widely separated places. The Book of Baptisms of San Diego Mission is at the Parish House of St. Joseph Cathedral, San Diego. S. R. Clemence Washington, D.C. October 1920 Note: Figures in ( ) after rancheria names indicate number of times spelling occurs in Book of Baptisms. If no figures are given the spelling was found only once. Figures in ( ) after dates, show the number of Indians baptized that year. . .No..of Rancheria Year of Baptism Ni anf Indians Aallig. 1807; 1820. 2 Allejac Acahei. 1797. 1 man Achajac. 1809 (2); 1811 (1); 3 women Jachacap. 1815 (1). 1 child Jacjoc. 4 "Ajata near Santa Ysabel." 1797 (1); 1807 (1); 1 woman Ajataa. 1819 (1). 2 men Act&. 3 Ajopunguile. . See Batequitos. "Amace or Purisima." 1776 (1). 1 woman 150 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Amejui. Amcuil. Melqui. Mecui. Neecuil. Apeacomac (belonging to San Gabriel Mission). Anapa. Apo-ijac de los Batequitos. Acusquel, alias La Purisima Concepcion (2). Apusquele alias La Purisima Concepcion (2). Apusquale. "Rancheria de la Purisima Concepcion alias Apunque." Purisima Concepcion (3). La Purisima (10). (Chief called Ysquitil baptized in 1775 and named Mariano.) 1814 1818 1821 (1); 1817 (1); 1820 (1) . (2); (1); 2 1 3 -7 men woman children 1808 1814 (1). 1790 (1). 1 1 woman 1 woman 1774 1776 1780 1782 1785 1789 (1); (5); (2); (1); (5); (2); 1775 1777 1781 1783 1787 1793 (22); (1); (2); (2); (1); (1); 9 11 25 men women children "Asaija de Cutllamac." Asaijai (2). Asaijhi (2). Asaij. Esaij. Esaiai. Esseye Eseya (3). Eseca. Jasaij. Jasoij. Jasai. Saiai. Saijhi. 1797 (13); 1812 (1); 1814 (1); 1815 (1); 1817 (2); 1818 (2); 11 men 8 women 1 child 20 Asamo "tAssampeioes de Pamo" 1798 (1). 1797 (1). 1797 (1). 1 man 1 woman Auaup 1 ch ild 151 No. of Rancheria Year of Baptism Indians "en el Presidio del Rosario, rancheria del Rosario vulgo Baxxabaj" [Barrabaj? J. 1790 (1). 1798 (1). 1 man 1 man Barquasil BATEQUITOS See also Apo-ijac, Jeyal "Cuilp, Capitan de la rancheria hasta ahora ilamada San Dieguito y nuebemente nombrado San Benito Palermo [17771." "rancheria de San Benito Palermo de la lengua de San Juan Capis- trano el viejo." San Benito (63). San Benito Palermo (55). San Benito Palermo alias San Dieguito. San Benito or San Alejo (3). "San Benito, de la rancheria de los Batequitos." San Alexos or Batequitos (3). "de los Batequitos que pertenecen a San Benito." San Alejo (3). San Alexo (4). San Dieguito (38). "rancheria de San Dieguito vulgo llamado de gentil Ajopunguile [1774]." "rancheria que llaman los Indios Jallagua' y los nuestros San Die ito [1777] . " Jallauha. Jalliau. 1774 1777 1779 1781 1783 1785 1788 1790 1792 1794 1796 1798 1802 1804 1807 (1); (41); (4); (9); (5); (9); (7); (5); (3); (12); (5); (4); (7); (4); (5); 1776 1778 1780 1782 1784 1787 1789 1791 1793 1795 1797 1800 1803 1806 1808 (2); (7); (3); (7); (4); (12); (6); (5); (5); (3); (11); (9); (2); (3); (1) . 22 men 25 women 120 children 211 Camaj ac 1806 (1); 1808 (1). Comajac 2 women Capetagua (3). Captaqua. Captequau. Captaija. (continued) 1797 1812 1818 (2); (1); (3). 1808 (1); 1817 (2); 4 1 4 9 men woman children 152 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Captipua. Jatajuan. Queptagua. Cel-llesia. Jelsiu. 1817 (1); 1819 (1). 1808 (1); 1819 (1). 2 women Chajal. Jacual. 1 manm 1 child 2 1 woman ChCpaiyaj a 1814 (1) Chiap, alias la Punta, y avra 1776 (1); 1777 (61); de N.P.S. Domingo. 1778 (3); 1779 (5); Chiayp (2). 1780 (3); 1781 (2); 'trancheria llamada en la lengua de 1782 (6); 1783 (4); los naturales Chiays, alias 1784 (7); 1785 (4); La Punta, a la que no tener hasta 1788 (3); 1789 (1); el presente tiempo nombre de 1791 (5); 1793 (2); Santo. Le pusemos la rancheria 1794 (2); 1796 (3); de Ntro. P. So. Domingo."1 1797 (8); 1800 (1); (In 1777 baptized Chief Manneguay 1803 (7); 1805 (2); (or Domingo) with wife & child; 1806 (1); 1807 (2); also second chief Chajual Guaypo 1808 (11);1815 (4). (or Francisco) & wife & child; also 10 women 7 men & 3 children.] Jaiop. Allop (3). ra. de la Punta (9). Santo Domingo, alias la Punta (21). N.P.S. Santo Domingo (40). Rancheria de las Choyas (10). 1773 (2); 1774 (2); San Antonio vulgamente Las Choijas. 1775 (15); 1776 (5); ra. de Choyai en el valle de 1777 (5); 1778 (5); San Luis. 1779 (2); 1781 (3); San Antonio, alias Choyas (4). 1782 (2); 1783 (3); Las Choyas, alias San Antonio (8). 1784 (1); 1785 (4); San Antonio alias Las Choias. 1788 (1); 1789 (3); San Antonio de las Chollas (11). 1790 (1); 1791 (3); San Antonio de Padua (4). 1792 (2); 1793 (1); Choya. Chuyay. Las Choijas (3). 1794 (2); 1795 (1); Las Chollas (3). San Antonio (18). 1797-1813 (14). Las Choyas (3). 45 men 34 women 6 children 21 men 19 women 37 children 77 153 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Cloa de la sierra 1797 (1). 1 child Cojuat (3). Cojuac. Cojot. Cocua. Cocuat. Cocoas. Cocuas cerca de Santa Ysabel. Cojac. Guoguat. Quoquata (2). Quoquat. 1778 1807 1818 (1); (1); (5); 1797 1809 1819 (1); (1); (1) . 6 men 5 women 5 children 1c 1 child Coamic. 1809 (1). "Rancheria de la S S Cruz del valle San Luis, alias Coapan." "rancheria de la Santa Cruz en el valle de San Luis (2). [Chief Cuanil(or Luis) 1775.1 Coaquell (2). 1819 (2). 1 man 1 child 2 men Cocugult. Jacoqualc cerca Santa Ysabel. 1819 (1); 1820 (1). Comelcal. Cometacal. Cumecal Guemejall. Jamajalle (2). 1815 (1); 1818 (1); 1820 (3). 1 3 1 5 man women child "tcapitan de la rancheria llamada Conae en el Arroyo que llamamos los nuestros San Juan Bautista, y los naturales Yssuc. El viejo se llama Jacunama. [17781" "rancheria Copehor cerca de los Vatequitos." Jopcheljor. Joperquir. Jacpeequar. (continued) 1790 (1); 1795 (1); 1797 (1); 1798 (1); 1808 (2); 1817 (1); 1820 (1). 4 men 4 women No. of Rancheria Year of Baptism Indians Jocpagua. Joipagua. Joijpa. Jopahor . Cosoy . . . See Nipaguay. Cuapamp. Qaapallp. Qaapalp. Cuchiyau. 1796 (1); 1797 (2). 3 women 1808 (1). 1818 (1). 1 woman 1 woman Cugamat. Cullamac (72). Cullamac (3). Cuyamac (3). Cul-llamac (2). Cuiamac. Cullamat (3). C 8yamac. Cullamac alias del Capitan Grande. Guiamac (4). Guilamac (3). Juiamac or Cullamac. See also Asaija. 1779 1782 1785 1798 1804 1808 1810 1814 1817 (1); (1); (3); (1); (1); (1); (1); (1); (2). 1781 1783 1797 1802 1807 1809 1812 1815 (1); (1); (69); (1); (1); (1); (1); (1); 28 38 22 men women children Culloij. 1797 (2); 1820 (1); Culloc. Esculluy . 1 woman 2 children 3 "rancheria de los Meganos en su lengua Cunaij." Cuscar (4 ). Cuscan (2). Cuescar. Cuchican (3). Cuchicam. Ajasguen. Juscar (5). Guescan (2). Quaxacuan. "rancheria lIamada Maria Cuajan." 1795 (1). 1 man 1775 1797 1812 1818 (2); 1785 (1); (4); 1805 (1); (5); 1814 (2); (1); 1820 (1)/ 8 men 7 women 5 children Egepi. i1818 (1). 1 ch ild 155 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Eguaip (2). Elcuaip. Elcuanan (20). Elguanan (2). Alcuanan. Elcuanal. Elcuanan en la sierra junto Santa Ysabel (2). Elcuanan, junto a la siembre de la sierra (2). 1781 (1); 1818 (1). 1 woman 1 man 2 1810 1812 1817 1820 (1); (1); (10); (14); 1811 1815 ; 1818 ; 1821 (2); (1); ? (13); (39). 26 26 men women children Elgeopach (2). "rancheria de Elmogua, en el Cajon de San Luis." 1819 (1). 1817 (1). 1818 (1). 1782 (1); 1818 (1). 1 woman 1 man 1 woman Elpacagua. Elpuhui. 1807 (2); 2 women 2 children 1 man 1 woman 2 Emile de la cierra. Amille. 1787 (1); 1797 (1); Epesigue. Esnaugual. 1818 (1). 1820 (1). 1819 (1). 1 child 1 woman 1 woman Esnaupican en el rancho San Bernardo. Espanc (3). Espac or Espam. Aspam. "rancheria de la Soledad, alias Estagua." "rancheria de la Soledad, alias Ystagua" (3). La Soleded (89). "rancheria de la Nuestra Senora de la Soledad (28). 1806 1797 (1); (1); 1774 (1) ;: 1776 (4); : 1778 (19); 1780 (9); 1782 (5); 1784 (1); 1790-1800 1807 1815 1775 1777 1779 1781 1783 1789 (40) . (2); (1). (22); (2); (2); (7); (8); (4); 3 1 1 5 10 27 105 women man child men women children 156 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Geenat. 1818 (1). 1 woman Gelptechorp. Geltepechua. Jallapechoa. 1814 (1); 1817 (1) 1 man 1 child Guaguip (2). Guaguiup (2). ??Guaguip junto al rancho del ganado en la sierra." "Guaguipe cerca de Santa Ysabel." Guahuip. Guaguit (2). Guagui (1). Guaguill. Guaguil. Guauguill. Guauguil. Guayupp. Gueguel. Huahuip (2). Huaguill (3). Huahuil (8). Huaill (2). Uhaill (2). Uguaguiup (2). Yguaguip (2). Jagui (3). Jaquis (1). Yuguil. Guacapull. Acopul, rancheria de la Punta. Jacotull. 1779 1784 1797 1800 1802 1812 1818 (1); (1); (11); (3); (1); (1); (1); 1782 ( 1795 ( , 1798 1801 1809 1817 1819 (2); (1); (2); (1); (1); (3); (2). 9 12 10 31 men women children 1797 (1); 1802 (2). 2 men 1 child 3 4 men 2 women 1 child 7 Guamasui or Guaimasui. Guamisui (2). Guamesui. Guameyiu. Huamasai. 1809 1817 (3); (3). 1814 (1); Guamoyac. 1810 (1). Quanayael or Quanayuel cerca del Descanso 1805 (1). 1 man 1 woman 157 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Guapisel. 1808 (1). 1 man Guatei (3). Guat6 cerca de Matamo. Guataic. Guatop. Huatei. Huato (2). Huatay. Jata. Uatei. 1797 1781 1803 1820 (4); (1); (1); (1) . 1780 1800 1806 (1); (1); (1); 6 2 2 10 men women children "rancheria llamada por sus habita- dores Guechi, y por los nuestros San Juan Capistrano el viejo, que con corta diferencia hace la mediania entre este Mision y la de San Juan Capistrano [Dec. 25, 1783]." Cuasi. Guechi (12). "Guechi llamada por los nuestros San Juan Capistrano el Viejo." 1783 (1); 1784 (13); 1797 (1). 7 men 5 women 3 children 15 Guechup (2). Guelesiguay. Guellesigue. Gellsigua. Guniagua (4). Guiniegua (2). Guinigua. Guinagua (3). Guinagua cerca Guenagua. Huinaua. Oyfiegua. 1817 (1); 1820 (1). 1818 (1); 3 women 1798 1811 1816 1818 (1); (1); (1); (1); 1808 1814 1817 1819 (2); (2); (5); (1) . 6 6 2 -14 men women children de Santa Ysabel. Guojua. Hacocemalp (2). 1817 (2). 1 woman 1 child 2 Haumos. 1807 (1). 1 woman 158 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Hiaulepecar. 1807 (1). 1 woman 2 women Huaznaqui. 1797 (2). Huamaquir. Hucmo& (2). 1782 (1). 1 man Huijegua. 1797 (1); 1818 (1); Guigegjo. 1820 (1); 1821 (1). Cuagegua. Coaygegua. 1 2 1 man women child Huigua. Hiugua. Huguam. 1797 (1); 1800 (1). 1798 (1); 2 men 1 woman 3 Huitchapa (2). Huitpapa. Huchapa. Eguichapa. Guichap&. Guichipa. Guichipac. Uichapa (3). Quichapa. Husjapquam. Jachapesau (2). 1797 1802 1817 (2); (1); (3); 1799 1813 1818 (1); (1); (5). 3 5 5 13 men women children 1797 (1). 1797 (2). 1817 (1). 1820 (7). 1 woman Jacon, es de cerca el Colorado Jacuax (5). Jecuex. Jacomoqui. Jacamuguaij. Jacuiscuil. Jacoscuil. 2 men 1 woman 7 children 1 man 1 woman 2 1 woman 1 child 2 1800 (1); 1818 (1). 1819 (2). Jacul-c. Japulc. Aj olg. 1810 1817 (1); (1); 1811 (1); 1818 (1). 1 2 1 ;7 man women child 159 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Jacopin (4). Jacopin, valle de San Jose. Jacupin. Huajopin (2). Jacotemil en la sierra. Jacotemil (4). Jocatemil. Jotamil. 1792 1797 1815 1818 (2); (1); (1 ; (1) 1796 1798 1817 (1); (1); (1); 5 3 3 men women children 1808 (1); 1812 (2); 1814 (1); 1817 (1). 3 men 4 children 7 Jaculimir. Jadpai. 1807 (1). 1800 (1). 1814 (2). 1 man 1 child Jacusecan (2). 1 man 1 woman 2 Jadsalla. Jain. 1800 (1). 1797 (1). 1809 (3). 1 child 1 man Jajaoypay. 3 men Jajoptor (3). Jajoptorp (2). Jajoptoa. Jacobtor. Jacoptor. Jojoptor. Jajoptallt. Joptor. 1797 (13); 1798 (1). 8 4 2 men women children "Jalchagua de la valle las viejas." del valle de las viejas (6). Julchagua. Jelcagua. Cushyagua. 1809 (9); 1810 (1); 1817 (1); 1819 (2). 6 3 4 13 2 7 1 10 men women children men women child Jalcomai (6). "Jalcomay cerca de Matamo." Jalcuamai. Jelcomai (2). Jalljomaij. Gelcumai. (continued) 1782 1797 1812 (1); (2); (3). 1785 1798 (3); (1); 160 No. of Rancheria Year of Baptism Indians "Alcomaij cerca de San Jacome de la Marca." Alcomai. Allcomaij. Jaljutpach. Jaljotpachs. "Jellcuichspachs rumbo del Pamo" 1797 (2); 1805 (1). 1 man 2 women 3 Jallagua. . See Bateguitos Jallpachua (2). 1797 (2); 1818 (1). Jelcapagua. 1 man 2 women 3 Jalmuch (2). Gellmoch . Jalocuis (2). Jelcocuis. Alcoguis (3). "Jamatai rumbo "Jamatai junto sierra." Jamatai (4). Jamataij (10). Jamatay (2). Jamataia (1). Jamava (1). Jamavat (1). 1777 (2); 1783 (1). 1785 (1); 1819 (1); 1820 (1); 1821 (1). 1 woman 2 children 3 men 1 child a Santa Margarita." a la siembre de la 1797 1808 1815 1818 (18); (1); (1); (2). 1806 1811 1817 (1); (1); (1); 13 6 6 25 men women children 1797 (2). 1781 (3). 1 man 1 woman 2 1 man 2 women 3 "tJamenaya or Jame'naja de San Benito." Jameneaja (2). cerca de la "Jamio, alias Nuestro P. S. Francisco." Japmo, alias Nuestro P. S. Francisco del Rincon." "rancheria de N. P. S. Francisco, alias Jam6 or Rincon." (continued) 1773 1775 1777 1779 1783 (6); (1); (2); (4); (2); 1774 1776 1778 1781 1784 (3); (2); (7); (1); (5); 5 5 31 471 men women children No. of Rancheria Year of Baptism Indians Rancheria (dcl P. S. Francisco, alias El Rincon (4). Rancheria de N. P. S. Francisco (27). Rancheria de P. San Francisco del Rincon (3). "Rancheria de Jamocha, alias San Jacome de la Marca [1775]." "Rancheria de San Jacome de la Marca, alias Jamocha." San Jacome de la Marca (20). San Jacome alias Jamocha (3). San Jacome de Jamocha. Jamocha (10). Jamocha (2). Jomacha (3). Jamacha. 1790 1799 1804 1775 1777 1781 1785 1791 1795 1802 1809 (1); (1); (2); (8); (1); (1); (5); (1); (9); (1); (1) C 1792 1800 1806 1776 1778 1784 1788 1794 1800 1806 (1); (2); (1) C (1); (4); (3); (1); (4); (4); (1); 12 15 24 51 men women children Jamiauha. Jamococues. Jamolt (2). Jajmaltd. Jasmalc rumbo Capistrano. Jamor (6). Jamorc (1). Jaimoar (1). Jampanaua. 1797 (2). 1818 (1). 2 women 1 1797 (2); 1798 (1); 1806 (1); 1819 (1). 3 men 2 women 5 de San Juan 1798 (8). S 2 1 men women child 1798 (2 men). San Miguel, alias Ojanat. San Miguel, alias Janat (4). San Miguel de Janat (18). San Miguel (18). Janat (6). Jan&t (2). Janachs. Janall. Ajanal, cerca de Santa Ysabel. Ajanat. Ajanal. Ajanall (2). (continued) 1775 1777 1780 1783 1785 1789 1794 1797 1799 1802 1805 (14); 1776 (1); 1779 (2); 1781 (1); 1784 (5); 1787 (2); 1792 (1); 1795 (5); 1798 (5); 1800 (1); 1804 -19 (29). (2); (2); (1); (2); (1); (1); (1); (3); (2); (7); 21 34 36 91 men women children 162 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Acnale. Agnan. Egnal. Egenal (3). Ejenal (3). Japeche. Japacha. 1798 (1); 1818 (1) 1817 (2). 1802 (1); Japaguache (2). Japoyau (3). "Jarlo cerca Jar16 (3). Jarlo (3). 1812 (1); 1821 (3). de Santa Ysabel" 1817 1819 (2); (1) . 1818 (1); Jasil. Jasquirs. Jasupai. Jatamrellj. Jatamor. Jatanopai. Jatapac, rumbo de Paguai. Jatapasau. 1798 (1). 1797 (1). 1797 (1). 1792 (1). 1797 (1). 1817 (1). 1805 (1). 1797 (1). 1809 (3). 2 men 2 women 1 woman 1 child 2 men 1 woman 3 3 men 1 child 1 woman 1 man 1 woman 1 woman 1 man 1 child 1 woman 1 woman 1 man 2 women 3 Jatatecui. Jatcomal. Jatinauha. Jatnaua. Jotnau. Janouha. Janegua. Janagua. (continued) 1798 (1). 1 man 1797 1814 1817 1821 (6); (1); (5); (3). 1808 (2); 1815 (1); 1818 (3); 8 7 4 19 men women children 163 No. of Rancheria Year of Baptism Indians "Jacnagua, junto a la siembre de la sierra." Chacnaja. Chacneja (2). Chasniaja. Chasneja. ChaudnauA. Cojanaua. Cojaftagua. Cojenagua (2). Cojanahua. Cooenaua. Jatuchs. Jatoch (3). Yatuchs. 1798 (1); 1817 (2); 1818 (1); 1820 (1). 3 2 1 men women child Jaursal. Javi. Jayua. Jejcai. Jelcuaip. 1774 (1). 1797. 1 man 1 man 1 man 1 man 1817 (1). 1808 (1). 1818 (1). 1797 (1). 1819 (1). Jella. 1 man 1 woman 1 woman Jelguapa (2). Jelpegueua (3). Jellpacegua (2). Jelpaguehue. Jelpogui. "Jelpagueguai junto a la siembre de la sierra." Gelpaguegua (3). Gelpac. 1804 1814 1819 (1); (1); (1); 1811 1818 1821 (1); (3); (3). 5 2 3 10 men women children Jellaunegua. Jepllanagua. 1818 (1); 1821 (1). 2 Jepuach. 1820 (1). 1 man No. of Rancheria Year of Baptism Indians Jepuc, rumbo nuestro San Miguel (2). "Rancheria de San Alejo alias Jeyal." Jolc (1). Jopojal (1). Jopojal (1). 1805 (1). 1780 (1). 1819 (1). 1797 (1). 1797 (1). 1 woman 1 man 1 woman 1 woman 1 woman 7 men 4 women 1 child 12 Jopsil (5). "Jocsil cerca la Sierra." Jocsil. Jopsill. Josillp. Joobsill. Jocoscuil. Sta. Ysabel en 1783 1802 1817 (1); (1); (3); 1797 1814 1820 (5); (1); (1) . Josepell. 1797 (1). 1797 (2). Jotl6. Jotlo. Jotoc. 1 woman 1 man 1 woman 2 1807 (1). 1 child Joujasa. Joajusa. Joquesac. Jaaguasa. 1797 (3); 1808 (1). 1 man 3 women Jouwia. 1797 (1). 1 woman Juarajar (3). Juaraguar (2). Juarajuac. Joraguar (5). Jorjuar. 1797 (10); 1806 (1); 1780 (2). 7 men 5 women 1 child 13 Jusic. 1810 (1). 1808 (1). 1 woman 1 woman Juhauyagua. 165 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Jusmit (10). Josmit (2). Jusmi. Cusmits. Cusmit. Cusmich. Cugmit. Cogmi cerca de Coxmit. Cosmi. Cosmit. Llapcagua (1). Llaynohua (2). Llaonogua. Llauniahuaa. Llauinegua. 1797 1782 1817 1819 (14); (1); (1); (1); 1798 1814 1818 1821 (1); (1); (2); (1) - 11 11 4 -26 women women children Santa Ysabel. Llautiguan. Llauteguane (4). Lleuteacan. Llautijuan. Lleni (2). Macjapapichal. 1817 (1). 1785 (1); 1817 (1). 1797 (5); 1806 (1). 1817 (1). 1817 (1). 1797 (1); 1809 (1). 1814 (1); 1800 (1); 1 man 2 women 3 6 men 1 child 7 1 man 1 1 Macoc op. Macucoc. Amaccacoc. 1807 (1); Macpanac (2). 1810 (1); 1820 (1). Magueya. Majatat or Mattat. Matac. Mactac. Malgcupau cerca la rancheria de Francis Xavier Zacuac. Mapjapenal. 1797 (1). 1774 (1); 1806 (1). 1818 (1). 1818 (1). 1815 (1). 1808 (1). 3 women 2 men 1 woman 2 women 1 man 3 1797 (1); 1 child 1 woman 2 men 1 woman Marrapay (2). Matagaapa. 166 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Matajuay (3). Metjuay (3). Metjwai (3). Matjuay. 1817 (4); 1818 (4); 1821 (3). 8 men 3 children 11 Matam6 (45). : Matamo (16). : San Juan Capistrano alias Matam6 (7) San Juan Capistrano de Matam6 (10). San Juan Capistrano Matam6 (45). San Juan Matam6. [Chief Cupacuanac or Bernardino baptized Oct. 1775.] : 1776 (3); 1777 (3); 1778 (3); 1780 (1); 1781 (2); 1782 (1); 1783 (1); 1784 (4); 1785 (4); 1787 (1); 1790 (1); 1795 (1); 1796 (13); 1797 (12); 1798 (3); 1799 (4); 1800-1815 (48). 22 33 50 105 men women children Matarogug (3). Matanogua (2). Matanagua. 1797 (3); 1818 (1). 1808 (1); 2 men 3 women 5 Matguanan. Nadvguanan. Notquanan. Matjanal. Matnoc. Matanoc. Macnoc. Metenoc (3). Metnoc. Atquanan. 1797 (4); 1800 (1). 1817 (1). 1797 1815 1819 (3); (1); (1) . 1812 (1); 1818 (2); 1 3 1 5 2 3 2 7 4 1 2 7 man women child men women children "Mata Otay rumbo la Punta, alias San Antonio." Mataotay. Matotay (4). 1808 (2); 1820 (4). 1817 (1); men woman children Matculla. Mat jill ol. Mayuan. 1797 (2). 1812 (1). 1803 (1). 1818 (2). 1 man 1 woman 1 woman 1 woman Mecquad (1). Mecquicup (2). 2 children 167 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Melcutanap (3). Melcutanac. Melcotanac. Milcutenac. Megcuctenac (2). Melcupenac. 1818 (4); 1819 (3); 1821 (1). 5 men 1 woman 2 children Meljucacan. 1817 (1). 1 man "Mel-lajo cerca de la de N. P. Santo Domingo." "rancheria cercana a la Punta, y se llama Millaj6." Mellojo. Mellaj6 (3). Metllajo. Marllajo. Mel Ulejo Melij6 (5). Melijo. NelIjaj6. Milij6. Nillogua. Meyejo. Mellajacay. Melejoc (2). 1780 1783 1793 1798 1813 1817 1820 (1); (1); (3); (2); (1); (6); (1) . 1781 1785 1797 1808 1815 1818 (1); (1); (3); (4); (1); (1); 13 8 5 26 men women children mellm6. NelIemo. Mellsir. 1797 (1).; 1820 (1). 1798 (1). 1797 (6); 1808 (2); 1820 (2); 1817 (1). 1 man 1 child 2 1 woman 5 men 6 women 11 Menegua. Minagua. Aijnaji (3). Anaja (2). Anaj a. Anac. Analg. Mesajoc. 1809 (2). 1812 (3). 1 man 1 woman 2 Mescitut . 3 women 168 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Meti. San Jorge de Meti. San Jorge Meti (11). "Rancheria de Meti alias San Xorge. San jorge alias Meti (2). San Jorge (6). 1777 1783 1787 1796 1805 (1); 1782 (1); (1); 1784 (1); (1); 1790 (1); (13); 1797 (5); (2); 1809 (3). 6 15 8 29 men women children Metpahuau. 1797 Metpaguau (4). 1814 Metpuguagua. 1818 Meppaguague. Matpuuguau. Matpoguau. Meppaguau. Mecpaguau (2). Macpoguagui. Macpuhuau. Macpagua (2). Magapoau. (1); (2); (3); 1808 1817 1819 (1); (7); (2). 6 8 2 men women children Michauha (3). Mechogua. Mechogua en el valIe de San Luis. Mechoa de la sierra. Malchagua. 1779 (4); 1800 (1). 1797 (4); 4 2 3 9 men women children Micut. 1797 (1); 1814 (1). Miculg. 2 men Milcuespach. Meljuapechis. Nelcupach. 1815 (1); 1820 (1). 1818 (1); Misil (2). Mis ill. 1785 (1); 1800 (1). 1787 (1); 1 1 1 3 1 1 1 3 3 2 3 man woman child man woman child Mocuguea. Mosquiguia. Mocoquit. Mocoquir. Mocuscuin. Muccuccuin. Mucusquir. Mucusujir. 1797 (4); 1800 (1); 1821 (1); 1818 (2). men women children 169 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Motaguats. Nalcuchepach (2). Naquiapai. Natllapaij. Naujupol. Naocopol. Naitquapalp. Nacopol. Nacopolc. Najapol. Naijcopol. Nellquanan. Nallquanan? 1797 (1). 1817 (1). 1798 (1). 1797 (1). 1797 (1); 1821 (1). 1 man 1 man 1 man 1 woman 1798 (7); 4 4 1 9 men women child Nempay. 1798 (2). 1820 (1). 1815 (1); 1818 (1); 1 man 1 woman 1 woman Nesaca (2). Nasaca. 1817 (1); 1 1 2 man child women Niespal (3). 1821 (3). 3 men August 1774 San Diego Mission was transferred from its location at the Presidio of the same name, called by the natives Cosoy, to the new place called by them Nipaguay.--Introduction to Book of Baptisms written and signed by Junipero Serra. "Mission San Diego en Nipaguay [1775J." Nonaja. Nanaja (2). Nouneguant. 1797 (3); 1817 (1). 2 men 2 women 170 No. of Rancheria Year of Baptism Indians "Rancheria nombrada San Buena- 1774 (1); ventura, f amado de gentil Onap." 1783 (2); San Buenaventura (21). 1789 (1); Onas (1). 1794 (1); Onas (1). 1796-181o 1778 (1); 1785 (1); 1793 (2); 1795 (1); (17). 5 men 3 women 19 children 27 Oom. 1797 (1). Opuchs (2). Opach. Oopuch (2). Apuch. Otay (14). Otay. Otai (3). Ohatay (2). Atay (1). Pacam6. Pactacot. 1797 (2); 1802 (1); 1817 (2); 1818 (1). 3 women 2 women 1 child 1775 (1); 1779 (1); 1796 (1); 1799 (3); 1802 (2); 1805-1818 1797 (1). 1807 (1). 1777 (1); 1793 (1); 1797 (3); 1800 (1); 1804 (1); (15). 12 6 12 men women children 1 man 1 woman Paguai (6). Paguay (3). "Rancheria San Bernardo alias Paguay." Paljuac (1); Pelcuac (2). 1798 1806 1810 1817 (1); (1); (1); (1); 1804 1808 1811 1821 (1); (1); (2); (1).- 5 women 4 children 9 1 man 3 children 1820 (3); 1821 (1). "Rancheria Pamo a la que llamaremos en adelante de la Asumpcion." [1778] La Asumpcion [or Asuncion] de Pamo (24). La Asumpcion (17). Pam6 alias La Asumpcion (2). Pam6 (52). 1778 (2); 3 1780 (1); i 1784 (1); - 1787 (3);: 1790 (2);: 1797 (23); 1799 (2);: 1802-1811 1802 (1). 1798 (1). 1797 (2). 1779 1781 1785 1788 1791 (9); (2); (2); (2); (4);. 28 22 42 92 men women children 1798 (10); 1800 (3); (27). Pamose. 1 woman 1 woman Patpacocuc. -Pa-n a c. 2 men 171 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Pecul. Pojol. 1820 (1); 1797 (1). 1 child 1 man 2 Pelcha junto a la Ballena. ? Pellagua. Petlua. Petlouha. Pellouha. Pellaaha. Peclagua. Putlauat. Perlaguaa. Perloga. Potlad. Puil-lugua. Polucgua. Paslagua. 1796 1798 1810 1817 (1); (3); (1); (1); 1797 1808 1814 1818 (2); (1); (1); (1), 3 5 2 10 men women children Pelsagua (2). Palsagua. Porzagua (2). 1797 (4); 1808 (1). 3 men 2 women 5 "Rancheria de los Peinascos de San Luis." "Rancheria de los Peniascos"(3). "Rancheria Penasco" (3). Pequiya. Pesequet. Petqualnan. Peyacay (2). Pothua (11). Pothaua (2). Pothag. Potuha. Potagua. Poguagua. Quamip (2). 1796 (1); 1802 (1). 1818 (1). 1808 (1). 1797 (1). 1808 (1). 1797 (6); 4 2 2 men women children 1 woman 1 child 1 child 1 woman 1797 (14); 1820 (1). 1810 (1); 13 men 3 children 1797 (2). 1802 (1). 1817 (1). 1 man 1 woman 2 Quatequail. Quisepagua. 1 man 1 woman 172 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Racupinezu. Saca (3). Ysaca. 1808 (1). 1 man 1797 (3); 1808 (1). 1 man 2 women 1 child 2 men 4 women Sacuaja (4). Sac6ja (2). Sajugua. Sajagua. Sajoja. 1780 1791 (1); (3); 1781 (1); 1797 (1). Sallagua. 1820 (1); 1821 (1). Sellejuau. 2 men 2 men Samtaijjuscac. Santamcusac. Samotaijum (2). 1797 (2). 1797 (6). 1 man 1 woman 4 children ;6 Satajom (3). Satajon. Satajunc. Satauha (4). Sathauh6. Satuha. Saltauha. Sottaaha. 1797 (2); 1800 (2); 1807 (1). 2 men 2 women 1 child 5 5 men 3 women 1797 (8). Secau. 1820 (1). 1797 (1); 1802 (1). Sei. Sai. 1 man 1 child 1 man 1 child "ISemojo junto a Jamul." 1815 (1). Sinacupub (2). 1798 (4); 1814 (1). Sinacopot. Sinnaocopal. 1 man 1 woman 3 children 5 173 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Sinnaotai. Stonamac. 1817 (1). 1797 (1). 1 woman 1 woman "Tacat inmediata a la de San Miguel." 1807 (1); 1808 (2) Tacac (2). 2 women 1 child 3 Taguaguila. 1798 (1). 1 man "Tagui en el valle de San Jose." Tagui (3). Thagui (1). 1797 (2); 1814 (1); 1819 (1); 1821 (1). 4 men 1 child 5 Tapcan. Tapicula [Otay in margin]. 1798 (1). 1808 (1). 1785 (2). 1 1 man 2 men Taquaspam. Teguila (2). 1798 (1); 1818 (1). 1 man 1 child 2 1 man 1 woman Tenates [Chief Francisco baptized in 1774]. Tepelca. Tesa. Tes&. 1774 (2). 1817 (1). 1797 (2). 1820 (1). 1785 (2); 1797 (1). 2 children 1 woman 1 man Telmac. Tetecate. TilpujAL (5). Tallpoj6 (2). Tallpay. 1793 (1); 2 men 2 women 'kn la sierra de una rancheria 1778 (1); 1779 (2). que dicen se llama Tegilc." "Tegilc hacia San Luis. 'lTegilc, agregada a la de San Luis." 1 1 1 3 man woman child 174 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Tisik (3). 1797 (1); 1807 (1). Tesilc (1). 2 men "Toguat cerca de San Luis." Tonapai (7). Tonopoi. Tonapaij. Tonopay (3). Totagua (1). "Ualac junto a la siembre de la sierra." Uhosaij de la cierra (2). 1797 (1). 1812 (4); 1818 (1). 1818 (1). 1811 (1). 1797 (2). 1797 (3). 1797 (3). 1797 (1). 1817 (1); 1 child 1 man 2 men 4 children ;- 1 child 2 children Uijnaja (3). Yaumuha (2). 2 men 1 child 1 man 2 women 3 Ycaca. 1 woman "Yguai en la sierra cerca de Cuyamac." Yguai (4). Ihuai. Hiuhaaij. Higuaij (12). Yaguai. "Yagcay en la sierra." Eyahuay. Eieguay. Eyeguay (2). 1789 1798 1807 1814 1817 1820 1783 (1); 1797 (2); 1805 (1); 1808 (1); 1815 (1); 1818 (2); (1); 1785 (15); (1); (1); (1); (1); 12 men 11 women 6 children 29 (1) . Yguapalo. 1779 (1); 1798 (1). Ycuapaba. 2 women 1 child 1 woman Yiccumiai (2). 1818 (1); 1820 (1). "Yomea en el valle de San Luis." 1779 (1). 175 No. of Rancheria Year of Baptism Indians Yoopauhaij. Zaunahua. 1797 (1). 1779 (1). 1 man 1 woman Indians "'belonging to Pala" were baptized from the following rancherias in 1820: 5 men from Jolaguana; 2 men from Griva; 1 man from Tobam. Several Indians "belonging to Agua Caliente" were baptized from the rancherias of Cupa and Pasau in 1822.